глядя в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «глядя в»

глядя вlook at

Что мы могли услышать, глядя в лицо друг другу?
What could we hear, looking at each other face to face?
Здесь, одна глядя в небо?
Just now, here on your own... ..looking at the sky.
Тебе придется проводить время со мной! Не глядя в телефон!
You have to spend time with me without looking at your phone.
Я глядел в две трубы портового тоннеля... смотрящих точно на меня, каждая вот такого размера.
I'm looking at two tubes of the harbor tunnel... staring right at me, each one about yea-big.
#Глядя в твои глаза, детка.#
Looking at your eyes, baby.
Показать ещё примеры для «look at»...
advertisement

глядя вgazing into

Высохший как мумия старик на скамейке напротив, не шевелясь, сдвинув ноги, положив подбородок на крепко сжатую обеими руками ручку трости, бесконечно долго глядит в пустоту и сидит так часами.
On a bench close by an old man stares into space for hours on end; his is mummified, perfectly still, with his heels together, his chin leaning on the knob of the walking-stick that he grips tightly with both hands, gazing into emptiness, for hours.
Я провела много лет, глядя в него, но все, что я видела в нем — боль, как тот король северной страны.
I spent years gazing into that mirror, but all I saw reflected back at me was pain, just like the nordic king.
Великий волшебник... а глядя в зеркало в ближайшие годы, вы будете вспоминать, что я последний великий волшебник, которого вы видели, великий волшебник пропитан магией до костей, до крови, до сердца и до члена.
A great Magician-— and as you gaze into your mirrors in the coming years, you may recall that I was the last great Magician you ever saw, a great Magician is magic in his bones, blood, heart, and dick.
Значит, ты один из тех, которые заставляют людей глядеть в пламя потребления.
That means you are one of those who force people to gaze into the consuming fire.
Иа продолжал стоять, понуро глядя в землю, и Винни-Пух обошёл вокруг него.
Eyore stood there, gazing sadly at the ground.
Показать ещё примеры для «gazing into»...
advertisement

глядя вstaring at

Они, должно быть,... лежат в своих постелях, храпят... или глядят в потолок.
They must be... lying on their beds, snoring... or staring at the ceiling.
Даже если это означает, лежать в постели, глядя в потолок.
Even if it does mean lying in my bed, staring at the ceiling.
Я пол-ночи провалялась, глядя в потолок.
I was up half the night staring at the ceiling.
Ночами я не сплю, а лишь гляжу в потолок, думая о том, как они умерли.
I lie awake all night staring at the canopy thinking about how they died.
Следующее, что я помню, я очнулся глядя в потолок.
Next thing I know, I wake up staring at the ceiling.
Показать ещё примеры для «staring at»...
advertisement

глядя вkeep your eyes

Гляди в оба.
Keep your eyes open!
Гляди в оба и дай мне знать, если появятся келлеранцы.
Keep your eyes open for any Kellerun soldiers.
И, знаешь... гляди в оба.
So, you know keep your eyes open.
Повесь это у себя и на всякий случай гляди в оба.
Anyhow, put that up somewhere and keep your eyes open just in case.
Гляди в оба.
Keep your eyes open.
Показать ещё примеры для «keep your eyes»...

глядя вeyes on

Глядите в оба.
Whoo! Eyes on.
Гляди в оба.
Eyes on.
Глядеть в оба!
Eyes on!
Глядеть в оба!
Eyes on!
Глядеть в оба.
Eyes on.
Показать ещё примеры для «eyes on»...

глядя вwatch

Вам двоим лучше глядеть в оба.
You two better watch yourselves.
Всем глядеть в оба.
Everybody watch yourselves.
ты гляди в оба, не то лишишься работы.
You better watch your job.
Гляди в оба.
Watch yourself.
В любом случае, гляди в оба.
Whatever it is, you watch yourself.
Показать ещё примеры для «watch»...

глядя вface

Да бросьте, мисс, как вы можете отказать, глядя в такое лицо?
Come on, Miss, how can you say no to a face like that?
— Скажи мне правду, глядя в глаза.
Tell me to my face you don't love me.
Я не знаю.. Как мне им глядеть в глаза и...
How I'm gonna face them and...
Саймон, я должен прямо тебя спросить, глядя в глаза.
Simon, I have to ask you a question, face to face.
Мне нужно сказать родителям, глядя в глаза.
I do need to tell my parents face to face.
Показать ещё примеры для «face»...

глядя вkeep

Гляди в оба.
Keep a sharp eye.
Ладно, ты просто гляди в оба.Черт!
Right. You just keep a lookout. Shit!
Глядите в оба.
Keep watching.
Не высовывайся, гляди в оба.
I said, keep your head down, keep your eyes open.
Глядите в оба, или вы не найдете его, парни
« Keep your eye open or ye will not find him, laddie»