глазах у всего мира — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «глазах у всего мира»

глазах у всего мираwhole world

В прямом эфире. На глазах у всего мира.
Live, for the whole world to see.
Ты пригласил ее сюда, в сердце Рима, в Ватикан, на глазах у всего мира?
You invite her here? Into the heart of Rome onto the steps of the Vatican for the whole world to see?
В сердце Рима, на ступени Ватикана, на глазах у всего мира?
Into the heart of Rome onto the steps of the Vatican for the whole world to see?
Ты хочешь убить Франкенштейна на глазах у всего мира? зрители никогда не простят тебе этого.
You wanna kill Frankenstein while the whole world watches, the audience will never forgive you.
advertisement

глазах у всего мираfront of the whole world

Меня бросили на глазах у всего мира.
I got dumped in front of the whole world.
Но потом одна девушка спрыгнула с чёртова колеса и воскресла на глазах у всего мира.
But then a girl in New York City jumped off a Ferris wheel and regenerated in front of the whole world.
Не глотай газы Картмана на глазах у всего мира.
Don't eat Cartman's farts in front of the whole world.
А что, если они спросят это на глазах у всего мира?
What if they do ask in front of the whole world watching?
advertisement

глазах у всего мираfront of the world

Поднять кверху лапки перед Марией Островой на глазах у всего мира?
Roll over for Maria Ostrov in front of the world?
Мне обычно не нравятся фильмы, унижающие мою семью на глазах у всего мира...
I usually don't like movies that humiliate my family in front of the world.
Когда мы доберёмся до гавани. на глазах у всего мира вы и ваше драгоценное кунг-фу исчезнете.
Once we reach the harbour, in front of all the world, you and your precious kung fu will die.
advertisement

глазах у всего мираworld

Его осудят в суде, и его казнят на глазах у всего мира.
He's going to be convicted in a court of law, and he is going to be executed before the world.
Отрекись от своего отца, на глазах у всего мира.
Deny your father now, for the world to see.

глазах у всего мираwith the whole world watching

Если мы не сделаем всё возможное на глазах у всего мира, это сломает нас изнутри.
If we do less than our best with the whole world watching... it will kill us inside.
Рейвен не понимает — если она убьёт Траска на таком мероприятии на глазах у всего мира...
Raven doesn't realize... that if she kills Trask at an event like that... with the whole world watching...

глазах у всего мира — другие примеры

Сегодня, на глазах у всего мира, я не мог не поддержать тебя после твоих публичных извинений.
Today with the eyes of the world on us, I had no choice but to stand by your side after your public apology.
Давай.. давай разрешим это на глазах у всего мира.
let's resolve this in front of the entire world.