в эпицентре — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в эпицентре»

в эпицентреat the epicenter of

Джордж Хатчинсон жил в викторианском общежитии для рабочих, в эпицентре мест, где происходили убийства.
George Hutchinson lived in the Victoria Working Men's Home, at the epicenter of where the murders took place.
Я знаю, что это непросто. Но она в эпицентре всей этой твоей дикой фантазии, дружище.
I know that's asking a lot, but she's at the epicenter of this whole twisted fantasy of yours.
можно сказать, в эпицентре непристойного богатства и технологического разгула.
It's like the epicenter of obscene wealth and technological intervention.
Так вот, мы в эпицентре.
Well, we're at the epicenter.
Ваш брат, Мартин Тургуд, занимался чем-то подозрительным прямо в эпицентре взрыва, за секунду до него.
Your brother, Martin Thurgood, was engaging in suspicious activity directly above the epicenter of the blast, and immediately preceding it.
Показать ещё примеры для «at the epicenter of»...
advertisement

в эпицентреin the middle of

Я видимо попала в эпицентр семейного кризиса, так что...
I obviously walked in the middle of a family crisis, so...
Я прямо в эпицентре неприятного развода.
Previously on Californication... I am right in the middle of a nasty divorce.
Знаешь, случайно попал в эпицентр всего этого.
You know, Stan just got caught in the middle of it.
Я отправил тебя в эпицентр всего этого.
I put you in the middle of all this.
Да, может, только не в эпицентре урагана!
Yes, just maybe not in the middle of a hurricane!
Показать ещё примеры для «in the middle of»...
advertisement

в эпицентреat ground zero

Тем не менее, в эпицентре Кулик обнаружил только стоящие деревья, лишенные ветвей, и никаких следов метеорита или огромного кратера.
However, at ground zero Kulik found upright trees stripped of their branches but not a trace of the meteorite or its impact crater.
А я проработала в эпицентре событий, помогая с едой в течение месяца после этого, поэтому я своими глазами видела, что вы и ваши люди делали, и через что пришлось пройти полиции Нью-Йорка, и я поклялась, что всё верну сторицей.
And I worked at Ground Zero helping with food service for the month after, so I saw firsthand what you and your men were doing and what the NYPD was going through, and I swore that I would give back.
В сочетании с анализом материалов, найденных в эпицентре взрыва, мы уверены, что Тувала использовал все свои запасы, приблизительно 2 килограмма было в устройстве, взорвавшемся в Вирджинии.
Combined with our analysis of the material at ground zero, we are now confident that Tuwala used his entire supply, approximately two kilograms, on the device that detonated in Virginia.
Я всегда был в эпицентре, когда сбрасывали бомбы.
I was always at ground zero when the bombs dropped.
Моя семья оказалась в эпицентре атаки, а потому, меня волновал вопрос, тот ли я человек, который должен стоять сегодня здесь перед вами и просить помощи.
My family was at ground zero during the attack, and because of that, I wondered if I was the right person to stand here today and ask for your help.
Показать ещё примеры для «at ground zero»...
advertisement

в эпицентреat the center of

Мы думаем, этот человек находился в эпицентре взрыва...
We think this man was right at the center of the blast...
Он был в эпицентре взрыва.
He was at the center of the explosion.
Что бы ни было нам уготовлено, я прямо в эпицентре.
Whatever our fate is, I'm right at the center of it.
Я считаю, что в эпицентре должен быть Фрэнсис.
I think Francis needs to be front and center on this.
Джозеф Бэуэр, человек, по словам дяди Робби, находящийся в эпицентре всего и лежащий в коме все эти годы.
Joseph Bauer, the man Robbie's uncle said was at the center of all this, he's been in a coma all these years.
Показать ещё примеры для «at the center of»...

в эпицентреin the midst of

Мы в эпицентре великой борьбы.
We are in the midst of a great struggle.
Я был в эпицентре этого бунта.
I was in the midst of that riot.
Он планирует свои кражи в эпицентре хаоса.
He plans his heists to occur in the midst of chaos.
Капитан, мы в эпицентре шторма.
Captain, we're in the midst of a storm.
— Да ты что. Мы в эпицентре сразу двух войн разом...
— We're in the midst of two wars?
Показать ещё примеры для «in the midst of»...