at the center of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «at the center of»
at the center of — в центре
You were at the center of it all.
Ты стоял в центре всего.
At the center of the convoy is a ship containing supplies for our mutual enemy.
В центре конвоя находится корабль с припасами для нашего общего врага.
He burns at the center of time, and he can see the turn of the universe.
Он горит в центре времени, а взором охватывает всю Вселенную.
The Lord of Hell dwells at the center of this frozen lake.
Властелин Ада обитает В центре этого замерзшего озера.
Alice is either squished at the center of the black hole or smeared all over the event horizon.
В одном случае Алису сплющивает в центре черной дыры, в другом — размазывает по горизонту событий.
Показать ещё примеры для «в центре»...
advertisement
at the center of — в центре лабиринта
We are the shadow at the Center of the Labyrinth.
Мы тени в центре Лабиринта.
We are the shadows at the center of the Labyrinth but we are men, not gods.
Мы — тени в центре лабиринта но мы люди, а не боги.
We are the shadows at the center of the Labyrinth.
Мы — тени в центре Лабиринта.
We are the shadow at the center of the Labyrinth.
Мы — тени в центре Лабиринта.
We're the shadows at the center of the Labyrinth.
Мы тени в центре Лабиринта.
Показать ещё примеры для «в центре лабиринта»...
advertisement
at the center of — в центре нашей галактики
Ghez noticed that there was a large cluster of stars Orbiting around an invisible object at the center of our galaxy
Чез заметила, что есть большое скопление звезд, вращающихся вокруг невидимого объекта в центре нашей галактики.
Lurking at the center of our galaxy is an object that's completely invisible but weighs as much as four million stars.
В центре нашей галактики затаился объект совершенно невидимый, но с массой в 4 миллиона солнц.
That exist at the centers of galaxies like our own.
Существуют в центре галактик, как например в нашей.
The supermassive black holes are at the center of the galaxy Most likely because They are the most massive object within the galaxy.
Сверхмассивные черные дыры являются центрами галактик, потому, что они — самые тяжелые объекты в галактике.
Massive black holes, produced by the collapse of a billion suns may be sitting at the centers of other galaxies curiously producing great jets of radiation pouring out into space.
Массивные черные дыры, возникшие в ходе коллапса миллиардов солнц могут находиться в центрах других галактик, любопытным образом производя мощные потоки радиации, изливающиеся в пространство.
Показать ещё примеры для «в центре нашей галактики»...
advertisement
at the center of — в центре событий
What I want is to be at the center of things, to be challenged and inspired.
Я хочу быть в центре событий, протестовать и влиять.
Majid, thanks to you, I stand at the center of things.
Маджид, благодаря тебе, я в центре событий.
— He's right at the center of this.
По моим сведениям, он в центре событий.
— The man at the center of it...
Человек, оказавшийся в центре этих событий...
Because you're at the center of all this, which makes you the only person I can trust.
Потому что вы в центре этих событий, значит, только вам я могу доверять.
at the center of — во главе
According to him, I am a former suspect and I am not at the center of an elaborate revenge plot.
С его слов, я бывший подозреваемый, и больше не стою во главе изощренного плана мести.
At the center of the growing protest movement against the V's is a woman named Mary Falkner.
Во главе растущего движения протеста против визитёров — женщина по имени Мэри Фолкнер.
What's not fair is you accusing my daughter of being at the center of what could only be called the largest organized act of treason in U.S. history.
Что не честно, так это то, что ты обвиняешь мою дочь в том, что она глава того, что можно назвать наиболее опасным актом государственной измены США за всю историю.
The deeper I dug, I found there was one man at the center of it all.
Чем глубже я копал, тем больше убеждался, во главе стоит один человек.
He's at the center of this, and you can't defeat an enemy that you don't know.
Он во главе всего этого, а мы не можем сражаться с врагом, не зная, кто он.