в целости — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в целости»

в целостиsafe

Контракт не считается выполненным, до тех пор пока миссис Грант не доставлена в целости и сохранности.
The contract is not complete until Mrs. Grant is delivered safe and sound.
Медикаменты в целости и сохранности на борту моего корабля.
Safe and sound aboard my boat.
Уверяю вас, они будут в целости.
I assure you, they will be safe.
Я обещаю вернуть вашу дочь в целости и сохранности.
I will return your daughter safe and sound.
Ну что ж, значит все в целости и сохранности.
Here we are, then, safe and sound.
Показать ещё примеры для «safe»...
advertisement

в целостиin one piece

В любом случае, я, кажется, в целости и сохранности.
I seem to be in one piece, anyway.
Верни его обратно в целости.
Bring it back in one piece.
Если предположить, что они все добрались в целости.
Assuming they got down in one piece.
И я хочу быть уверенным, что получу мой катер назад в целости.
And I want to make sure that I get my runabout back in one piece.
Самое главное, что никто не умер, и что мы привели корабль обратно в целости.
The important thing is no one got killed and we brought the ship back in one piece.
Показать ещё примеры для «in one piece»...
advertisement

в целостиintact

В целости.
Intact.
Конечно, если ты хочешь получить свою коллекцию в целости.
That is, if you want to keep your collection intact.
В целости и сохранности.
Intact and undiminished.
Все души Анны должны быть в целости перед операцией.
Anna needs to have her souls intact before surgery.
Этот корабль нужно вернуть графу Дуку в целости и сохранности.
This ship must be returned to Count Dooku intact.
Показать ещё примеры для «intact»...
advertisement

в целостиback safe

Скажи ему... что он будет свободен, если мы получим нашего человека в целости и сохранности.
Tell him we get our man back safe and sound, he goes free.
Ты приведёшь Шарлотту в целости и сохранности а я увезу тебя с острова.
You bring Charlotte back safe and I will take you off this island.
Моя Кэтлин здесь в целости и сохранности.
My Kathleen is back safe where she belongs now.
Через час вы получите уважаемого Варлама в целости и сохранности.
In an hour you'll have your dear Varlam back safe and sound.
Ребенка вернули в целости и сохранности.
— The baby's back safe and sound.
Показать ещё примеры для «back safe»...

в целостиback

Я просил Ятагоро привести домой Окому в целости и сохранности.
I asked Yatagoro to bring Okoma back safely.
Мы здесь, потому что у меня есть источник, который может помочь вернуть его в целости.
We're here because I have an informant who can help get your man back.
Хочу быть уверен, что ты в целости доберёшься до своего дома в...
I want to make sure you get back to your house in, uh --
Вернулись в целости и сохранности, сэр.
They came back all right, sir.
Я ВЕРНУ ВАМ МУЖА В ЦЕЛОСТИ И СОХРАННОСТИ.
Hope I can send your husband back all right.
Показать ещё примеры для «back»...

в целостиhome

Мы свяжемся с вашим коммандером и проследим за тем, чтобы ваша жена вернулась на станцию в целости и сохранности.
We will contact your commander and see that your wife is returned home.
Спасибо, что доставил её в целости и сохранности.
Well, thanks for getting her home safe.
Знаешь, Джейн... мы вернем Лисбон в целости и сохранности.
You know, Jane we will bring Lisbon back home safe.
Слушайте, в прошлом году пропал офицер из этого участка, и мы ее вернули в целости и сохранности, так что...
Look, last year an officer from this division went missing, and... we brought her home, so--
— они добрались до дома в целости и сохранности.
— they got home all right.
Показать ещё примеры для «home»...

в целостиsafe and sound

Но здесь она в целости и сохранности.
But safe and sound in here.
Да, в целости и сохранности под контролем ФБР.
Yeah, safe and sound in the custody of the fbi.
Найдешь свою машину в целости и сохранности на стоянке автобусной станции в Джексонвилле, во Флориде.
You'll find your car safe and sound in the parking lot of the bus station in Jacksonville, Florida.
Чтоб доставить в штаб в целости!
You must deliver them to HQ safe and sound!
Пожалуй я лучше сохраню это в целости пока не доберемся до Калексико.
Guess I better keep it safe and sound till we get to Calexico then.
Показать ещё примеры для «safe and sound»...

в целостиunharmed

Ты дашь нам их имена, а мы доставим их в целости и сохранности. и никто больше не пострадает.
You give us the names, we bring them in unharmed, no one else gets hurt.
Если у вас есть идеи, где он находится, тогда скажи мне, чтобы я смогла привезти его в целости и сохранности.
If you have any idea where he is, then please tell me so I can bring him in unharmed.
Рэймонд вернул комиксы в целости и сохранности и отсидел за это год.
«Raymond returned said literature unharmed. » Does a year solid inside. Ooh. Tsk, tsk, tsk, tsk.
Она основана на истории, о том, что Печать украли, а герой возвращает её домой в целости и сохранности.
It's based on a story where the Seal was stolen, and a hero brings it home unharmed.
Их подземные корни в целости.
Their underground stems are unharmed.
Показать ещё примеры для «unharmed»...

в целостиhome safely

Доставьте в целости.
Get home safe.
Мы не одни рады видеть её в целости и сохранности.
We're not the only ones glad to have her home safe and sound.
Спасибо за то, что доставили их в целости и сохранности.
Thank you for bringing them home safely.
Я делаю всё что в моих силах, чтобы найти Агнес и в целости доставить её тебе.
I'm doing everything in my power to find Agnes and bring her home safely to you.
Д'Артаньян вернет его в целости и сохранности.
D'Artagnan will bring him safely home.