в тумане — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в тумане»

в туманеin the fog

Моя винтовка бесполезна в тумане.
You have made my rifle useless in the fog.
Видишь ли, если ты угодил в туман, нужно двигаться по кругу.
You see, when you get caught in the fog, circling is S.O.P.
Потерялся в тумане.
Got lost in the fog.
Все были. В стене. Пыльные, в тумане.
We were all there... in the wall, in the dust, in the fog...
В тумане?
In the fog?
Показать ещё примеры для «in the fog»...
advertisement

в туманеblur

Следующие несколько лет прошли как в тумане.
Well, the next few years are a blur.
Последние три года всё как в тумане.
The last three years have been a blur.
Все было, как в тумане.
High school was such a blur.
После провала моего показа, все как в тумане.
Everything after my fashion-show meltdown is kind of a blur.
Но подробности все как в тумане.
The details are all a blur.
Показать ещё примеры для «blur»...
advertisement

в туманеin the mist

И Винни с Хрюней начали ждать в тумане Кролика.
So Pooh and Piglet waited in the mist for Rabbit.
Должно быть, потерялся в тумане.
He must still be missing in the mist.
Тем временем Кролик всё ещё блуждал в тумане.
Meanwhile, Rabbit was still wandering around in the mist.
Он говорит, в тумане обитают опасные духи.
Apparently, they find dangerous things, spirits in the mist.
Поезжай в туман.
Be in the mist.
Показать ещё примеры для «in the mist»...
advertisement

в туманеfoggy

Всё в тумане, холодно.
Stupid. Foggy, cold.
Она была как в тумане.
It made her foggy.
Всё было как в тумане.
It was all really foggy.
Я могу и с этим помочь тоже. Я помню все... как в тумане.
My memory is... foggy.
Голова как в тумане.
My mind's foggy.
Показать ещё примеры для «foggy»...

в туманеblurry

А это тоже в тумане?
Is that blurry?
Всё равно всё в тумане.
Still blurry.
Всё было, как в тумане, на секунду.
Everything was blurry for a second.
И начала рассказывать ему о том, что нашла. А потом все как в тумане.
And I start to tell him about what I found and things got blurry.
Всё в тумане.
Everything's blurry.
Показать ещё примеры для «blurry»...

в туманеhazy

Все было, как в тумане.
Everything was hazy.
Я...я...все в тумане.
I-I-it's hazy.
У меня некоторые детали как в тумане.
— I'm just hazy on a few of the details, though.
Всё, как в тумане..
It's all hazy.
Но из-за провалов в памяти... всё как в тумане.
But those blackouts I've been having... they made everything so hazy.
Показать ещё примеры для «hazy»...

в туманеfuzzy

Всё было как... как в тумане, из-за лекарств.
It was all... so fuzzy, and the drugs and all.
— Мы сидели на полу, болтали и смеялись... — ... а потом, все стало как в тумане.
We were all sitting on the floor, talking, laughing... and after that, it gets fuzzy.
— Что имеешь в виду — «как в тумане»?
What do you mean, «fuzzy?»
И у меня голова, как в тумане.
And my head's fuzzy.
Не знаю, это... Всё как в тумане. Я будто пытаюсь разглядеть что-то под водой.
— I don't know, it's... it's all so fuzzy, it's like I'm... trying to see underwater.
Показать ещё примеры для «fuzzy»...

в туманеin a haze

И они здесь жили годами как в тумане не старясь и ничего не помня, в городе, в котором действует проклятие.
So for decades, people have been walking around in a haze, not aging, with screwed-up memories, stuck in a cursed town that kept them oblivious.
В прошлом году я затерялась в тумане гормонов от моей беременности и позволила твоим ужасным результатам по тестам проскочить в команду поддержки!
Last year, I was lost in a haze of pregnancy hormones, and I allowed your record breaking GPA to slide. The Cheerios!
Тайна, которая прячет тебя в тумане,
A mystery that keeps you in a haze
— Все это для меня как в тумане.
The whole thing is a haze to me.
Для них все как в тумане.
It's a haze to them.
Показать ещё примеры для «in a haze»...

в туманеbit of a blur

Скажу вам честно, тот вечер для меня как в тумане.
Tell you the truth, that night was all a bit of a blur.
Всё было как в тумане.
It was a bit of a blur.
Все, как в тумане.
It's all a bit of a blur.
Сейчас это всё как в тумане.
Well, it's all a bit of a blur now, really.
Всё как в тумане, инспектор.
It's all a bit of a blur, Detective Inspector.
Показать ещё примеры для «bit of a blur»...

в туманеin a daze

Я был как в тумане, вы понимаете?
I was in a daze, you know?
Она идет по жизни как в тумане, чтобы не иметь дело с реальностью.
She goes through life in a daze so she won't have to deal with reality.
Я блуждал в тумане.
I've been wandering around in a daze.
Мы ушли с приёма как в тумане, и пока больше не говорили.
We left the appointment in a daze, haven't spoken since.
Он как в тумане, оглушен, отвешивает механические удары!
He's dazed, hurt, fighting mechanically.
Показать ещё примеры для «in a daze»...