blur — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «blur»

/blɜː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «blur»

blurразмытый

Colours, shapes, mathematical equations, fused and blurred.
Цвета, формы, математические формулы, все смешано и размыто.
It's all kind of blurred up and hazy, but...
Все как-то размыто и туманно или...
And everything he sees is blurred and indistinct.
И всё, что он видит, размыто и неясно.
When I zoomed in I saw what first appeared to be a blur, but when I computer-enhanced it.
— Но самое ужасное доказательство я обнаружил, когда увеличил картинку, сначала изображение было размыто, но когда я обработал изображение...
It was all such a blur.
Все как было так размыто.
Показать ещё примеры для «размытый»...

blurпятно

A normal slow-motion camera still shows the wings as a blur.
Нормальная камера замедленной съемки все еще показывает крылья как пятно.
And then it's generally a blur.
Граффити воспринимается как яркое пятно.
Is it just one big blur... in which everything that resembles something else... just automatically is put on the same level... in your hierarchy?
Одно большое пятно, в котором все автоматически схоже с другим.
I think we were saved by a mysterious orange blur.
Думаю, нас спасло таинственное оранжевое пятно.
I fancied I saw a blur just before she went Houdini.
Я думаю, что видел пятно прямо перед тем как она ушла, на манер Гудини.
Показать ещё примеры для «пятно»...

blurв тумане

Everything around me was blurred.
Всё вокруг было как в тумане.
Well, the next few years are a blur.
Следующие несколько лет прошли как в тумане.
— A little, but everything's still a blur.
— Немного. Все еще в тумане.
It's all just a blur.
Всё как в тумане.
It's just a blur, really.
Правда, всё как в тумане.
Показать ещё примеры для «в тумане»...

blurкрасно-синее пятно

The green arrow, red-blue blur?
Зеленая стрела, красно-синее пятно?
I'm the red-blue blur.
Я красно-синее пятно.
He can save an entire city in the blink of an eye, but when it comes to ladies, the red-blue blur still drives with the brakes on.
Способен спасти целый город за мгновение ока, но когда дело доходит до дам, красно-синее пятно едет с включенным ручником.
I know, Chloe, but when the red and blue blur hit the front page, people accepted it.
Знаю, Хлоя, но когда красно-синее пятно попало на передовицы, люди это приняли.
I'm the red-blue blur.
Я и есть красно-синее пятно.
Показать ещё примеры для «красно-синее пятно»...

blurразмывать

Look, you know how easy it is to blur the line between offensive and defensive research. Come on.
Ну, ты же знаешь как легко размыть грань, между защитными и агрессивными целями исследования.
The truth is the CIA needs me to blur those lines, and I am very good at it.
Правда в том, что ЦРУ нужно размыть эти границы, и я в этом преуспела.
And whoever they are, they're somehow managing to blur the lines between science and the supernatural.
И кто бы это ни был, у них получилось размыть грань между наукой и сверхъестественным.
— We'll blur it out.
— Мы его размоем.
We're gonna blur it out.
Мы размоем это.
Показать ещё примеры для «размывать»...

blurстираться

But much of his research was done at his Harvard home and the line between research and pleasure blurred.
Значительная часть этого исследования проводилась в доме Лири. Граница между проектом и отдыхом стала стираться.
They begin to blur.
Они начнут стираться.
So many faces in here, they start to blur.
Так много лиц здесь, они начинают стираться.
I've a vague recollection of Private Spurling, but sadly, I'm afraid... faces do start to blur.
Я смутно помню рядового Спёрлинга, но, боюсь, к сожалению... лица начинают стираться.
Memory blurs.
Воспоминания стираются.
Показать ещё примеры для «стираться»...

blurразмытое пятно

I'm a huge blur.
Я огромное размытое пятно.
It's just a blur, I'm just shittin' and eatin' all day.
Это просто размытое пятно. Я сру и жру цееелый день.
High school was just one big blur.
Старшие классы — одно большое размытое пятно.
You saw a blur?
— Вы видели, размытое пятно?
To her, you're just a chatty yellow and orange blur.
Ты для неё просто болтливое жёлто-оранжевое размытое пятно.
Показать ещё примеры для «размытое пятно»...

blurсливаться

It's all starting to blur together.
Все начинает сливаться.
The days are already beginning to blur together.
Дни уже начинаются сливаться.
Faces get blurred.
Лица сливаются.
Well, I-I go to so many of these events, for Peter, and, uh, they-they all tend to blur into each other.
Ну, я... Я хожу на большое количество различных мероприятий Питера, и они все... сливаются друг с другом.
They all blurred together.
Они все слились в одну.
Показать ещё примеры для «сливаться»...

blurразмыться

But the lines of reality became blurred.
Однако же вскоре границы реальности размылись.
The lines blurring.
Границы размылись.
All that time together, the lines get blurred.
Вы все время вместе, и, возможно, границы размылись.
Let me guess: The lines blur?
Дай угадаю — границы размылись?
Yeah, my eyes won't see anything but the blur of my tears.
Да,мои глаза нечего не видят всё размылось из-за слёз.
Показать ещё примеры для «размыться»...

blurразмытие

And every time they have to blur it, it costs a lot of money.
И каждое размытие стоит больших денег.
The blur. — What about it?
Размытие.
It's a box blur!
Это квадратное размытие!
Eh, look, the blurring -— it's an algorithm. Nowadays, that would be impossible to reverse, but this is old technology.
Смотри, это размытие — это алгоритм.
There'll be some image blur, but I'll get you closer, sir.
Есть некоторое размытие изображения, я приближу картинку, сэр.
Показать ещё примеры для «размытие»...