в стельку — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в стельку»

в стелькуdrunk

В стельку, Найлс.
Drunk, Niles.
Я был пьян в стельку.
I was so drunk.
Предполагается, что я была в стельку?
Was I exceedingly drunk?
Водитель был пьян в стельку.
The guy was a drunk driver.
Замуж так и не вышла, о тебе никогда не вспоминала, лишь то, что это безумие она учудила, когда ей было 23 и она надралась в стельку за кулисами на одном из твоих концертов.
Never married, never spoke about you except to say that it was a wild thing she did when she was 23 and got drunk backstage after one of your concerts.
Показать ещё примеры для «drunk»...
advertisement

в стелькуwasted

Мы работали над ним всю ночь, в стельку пьяные, помнишь?
We worked on it all night, wasted, remember?
Моника пьяная в стельку.
Monica's wasted.
Он пьян в стельку.
He's wasted.
Я угашена в стельку.
Y'all, I'm wasted.
Он пьяный в стельку и идет за главным инженером в...
So now he's wasted and he follows the chief engineer into...
Показать ещё примеры для «wasted»...
advertisement

в стелькуhammered

Я был пьян в стельку.
I was so hammered.
Если честно, я была в стельку.
Honestly, I was hammered.
Пьяна в стельку, да?
Hammered, huh?
В стельку.
Hammered.
Напои её в стельку и оприходуй у себя в машине.
Get her hammered and finger-bang her in your car.
Показать ещё примеры для «hammered»...
advertisement

в стелькуas a skunk

Напились в стельку.
Drunk as a skunk.
Он был пьян в стельку.
He was drunk as a skunk.
Ты напился в стельку.
You got drunk as a skunk.
Ты упился в стельку.
You were drunk as a skunk.
Видел его вчера пьяным в стельку.
Saw him yesterday drunk as a skunk.
Показать ещё примеры для «as a skunk»...

в стелькуpissed

Локхарты, как обычно, напились в стельку.
Lockharts fucking pissed all over everything, as usual.
Довольно тонкая грань, между раскованным и пьяным в стельку?
It's a fine line, isn't it, between relaxed and pissed?
Я пойду и залягу как бревно — я просто в стельку.
I'm gonna go and have a lie down, I'm pissed.
А еще обычно они в стельку.
Also, they're pissed, usually.
«Похоже, что корова в стельку и еще у неё всего две ноги!»
LAUGHTER «That cow looks like it was pissed and only had two legs!»
Показать ещё примеры для «pissed»...

в стелькуblind

Итак, чем планируешь заниматься вечером? Напьемся в стельку, подожжем машину?
So, what do you want to do tonight-— drink ourselves blind, set a car on fire?
Если бы ты застала меня в стельку пьяным, приличия были бы соблюдены.
If you'd found me blind drunk, everything would have been in good taste.
Кругом кровь, слышно пение, мы пошли на него, а там другой парень на кровати, в стельку пьяный весь в крови, и, как ты думаешь, что он поёт?
Blood everywhere, and this singing, so we follow it and there's another guy, on a bed, blind drunk, completely covered in blood and guess what he was singing?
И вот он лежит там, весь в крови, в стельку пьяный.
So he's lying there, covered in blood, blind drunk.
Пока ты не напьешься в стельку и не закайфуешь, все будет в порядке.
As long as you don't get blind drunk or high on drugs, we'll be fine.
Показать ещё примеры для «blind»...

в стелькуshit-faced

Он был в стельку.
He was shit-faced.
Во-первых, он был мой родственник, а во-вторых, герой при многих орденах, к тому же, почти всегда пьяный в стельку.
For a start, he was family. He was a highly decorated hero of the Red Army, and he was almost permanently shit-faced
В конце концов, это твой вечер, и если честно, я уже хочу свалить отсюда, напиться в стельку, поесть карри или подраться на Кэролайн Стрит.
At the end of the day it's your night and, if truth be told, all I want to do is go out, get shit-faced, and have a curry or a fight down Caroline Street.
Да, со мной такое бывает, когда я в стельку.
I can be that way when I'm shit-faced.
Я в Трое, и я пьян в стельку.
I'm in Troy, and I'm shit-faced.

в стелькуsheets to the wind

Терри и его дружки, все они были в стельку пьяные.
Terry and his buddies, they were all three sheets to the wind.
Я была пьяна в стельку, но знала, что Мэтта в комнате не было. Я...
I was three sheets to the wind, but I knew Matt had left the room.
Он же пьян в стельку.
He's three sheets to the wind.
Как это могло быть прекрасно, когда вы оба были пьяные в стельку?
How amazing could it have been when you're both three sheets to the wind?
Ведь Лайман вчера был пьян в стельку
Since Lyman was four sheets to the wind last night.

в стелькуdrunk off your ass

Нет, ты был в стельку пьян.
Oh, no, you were drunk off your ass.
Ты пьян в стельку.
You're drunk off your ass.
Итану требовалась поддержка, так что они пошли в бар и напоили его в стельку.
They had to get Ethan out of his funk... so they went to a bar and they got his ass drunk.
Кто-нибудь еще заметил, что он в стельку пьяный?
Anyone else notice he's drunk off his ass?
Я бы с удовольствием посмотрела на мисс Паиньку, напившуюся в стельку.
I'd have loved to see miss Goody-Two-Shoes Drunk off her ass.

в стелькуoff his ass

Этот человек пьян в стельку.
That man is drunk off his ass.
Он был пьян в стельку.
He was drunk off his ass.
Когда не была пьяной в стельку.
When she wasn't drunk off her ass.
Один бокал — и я буду в стельку.
One of these, and I will be on my ass.
Да ты наверно был пьян в стельку.
God, you must have been drunk off your ass.