в результате — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в результате»

«В результате» на английский язык переводится как «as a result» или «consequently».

Варианты перевода словосочетания «в результате»

в результатеas a result

В результате, она попадает в историю.
As a result, somebody gets something on her.
В результате у меня есть иммунитет.
As a result, I have immunity.
И в результате я встретила тебя.
And I met you as a result.
В результате сплошные неприятности.
As a result, nothing but trouble.
В результате, их корабли, которые блокируют нас здесь, отправятся в Гибралтар.
As a result, their ships, who are blocking us here, will leave for Gibraltar.
Показать ещё примеры для «as a result»...
advertisement

в результатеin the end

И хотя в результате к большинству своих подданных он относился с великодушием, именно эти редкие исключения — Фивы, Газа в Сирии, а позже Персеполь в Персии — всегда вспоминают те, кто ненавидит Александра и считают, что в этих зверствах была вся его суть.
And though, in the end, he treated most populations with magnanimity it is these exceptions Thebes, Gaza in Syria and, later, Persepolis in Persia and others that are always remembered by those who hate Alexander and all he stood for.
В результате пришлось купить только одну плитку.
In the end, I only had to buy one candy bar.
В результате я все вынужден делать сам.
In the end, I must do everything myself.
В результате это сработало, они вернулись за мной, и я был отдан прекрасной паре, не имеющей собственных детей.
They worked it out in the end, they came back for me, and I got taken in by a lovely couple, no kids of their own.
В результате получилось!
In the end it got done.
Показать ещё примеры для «in the end»...
advertisement

в результатеcaused by

Смерть наступала в результате перелома одной кости в шее.
The death was caused by the fracture of the hyoid bone.
Смерть наступила в результате перелома шейных позвонков.
Died from broken neck caused by fall down the stairs.
Смерть в результате большой потери крови.
Death caused by massive blood loss.
Не понимаю... Очевидно смерть наступила в результате прямого удушения.
I don't understand... evidently death was caused by direct strangulation.
У неё нашли воспаление органов таза, в результате гонорреи.
She's got pelvic inflammatory disease, caused by gonorrhea.
Показать ещё примеры для «caused by»...
advertisement

в результатеin an accident

Он погиб в результате несчастного случая.
He was killed in an accident.
Он умер в результате несчастного случая.
He died in an accident.
Мой отец погиб в результате несчастного случая.
My father died in an accident.
Похоже что священник потерял руку в результате несчастного случая, и заменил её серебряным крюком.
The preacher lost his hand in an accident. Had it replaced with a silver hook.
Элизабет Ксандер погибла в результате несчастного случая.
Elizabeth Xander died in an accident.
Показать ещё примеры для «in an accident»...

в результатеexplosion

В результате взрыва?
The explosion?
В результате взрыва, прогремевшего в модном танцевальном клубе сразу после полуночи, погибло 2 человека, один из них солдат США.
The explosion that occurred just after midnight has claimed two lives so far, one a U. S. soldier.
А вы знали, что Вольтер первым предположил, что вселенная возникла в результате большого взрыва ?
Did you know Voltaire was the first to suggest that the universe was created by a gigantic explosion?
К северу от Багдада на бомбе подорвалась машина четверо военнослужащих убиты. В Тикрите в результате взрыва еще одной бомбы погиб летчик.
Four troops were killed when an explosion struck their vehicle north of Baghdad, while an airman was killed by another roadside bomb in Tikrit.
Взрыв, в результате которого уничтожено несколько этажей и погибло 12 человек...
REPORTER: The explosion, which ripped through several floors, killing 1 2 people...
Показать ещё примеры для «explosion»...

в результатеfinally

В результате, Мао ушёл из дома, чтобы продолжить обучение.
Finally, Mao left home to continue his schooling.
В результате бароны восстали против своего короля,.. ...и началась кровавая гражданская война,.. ...которая продолжалась более трех лет и погубила обе армии.
The barons finally rebelled against their king, and became locked in a bloody civil war, lasting for over three years and decimating both armies.
В результате, держа банку одной рукой, он дотронулся до верха банки другой рукой и получил такой сильный электрический удар, что его почти бросило на землю.
Finally, holding the jar with one hand, he touched the top with the other and received such a powerful electric shock, he was almost thrown to the ground.
Я очень рада, что мы... в результате...
I'm really glad that we're...you know...finally
Кто знает... что он узнал... чем он не поделился... — и что в результате его сломало.
Who knows what he'd learned, what he didn't share, and finally what broke him?
Показать ещё примеры для «finally»...

в результатеin effect

Могут ли эти симптомы замкнуться на себе, и в результате обратить человека в камень?
All cave in on themselves and, in effect, turn a person into stone?
В результате Вы отказались от того, к чему всю жизнь стремлюсь я.
In effect, you have abandoned what I have sought all my life.
Если государство начинает спасательную операцию, в результате которой другие страны отказываются от подобных идей, государство несёт ответственность за свою способность довести операцию до конца.
If a government begins a rescue operation which... in effect, stops other countries from pursuing that rescue... that government can be held liable for failing to complete that rescue.
В результате, имели место две системы в состоянии войны между собой.
In effect, you've got two systems at war with one another.
В результате, организм разрушает сам себя.
In effect, the body's attacking itself.
Показать ещё примеры для «in effect»...

в результатеdue to

В результате эволюции, на это существует естественная реакция.
Now, due to evolution, there are various natural reactions to this.
Причина смерти — удушение в результате компрессии грудной клетки.
Cause of death is manual asphyxiation due to chest constriction.
Дамы и господа! У правосудия нет никаких сомнений в том, что смерть Пола Дерула, хотя и явилась трагедией, наступила в результате остановки сердца.
Ladies and gentlemen, I am more than satisfied that Paul Deroulard's death, though a tragedy, of course, was due to heart failure,
потеря крови в результате хирургического рассечения главных кровеносных сосудов, снабжающих печень.
Exsanguination due to surgical transection Of all major blood vessels supplying the liver.
В результате последних решений Госбезопастности.
Due to recent legal developments,
Показать ещё примеры для «due to»...

в результатеin the outcome

Все что я смог выяснить, это что есть люди очень заинтересованные в результате этого заседания конгресса.
All I was able to find out is that there are parties very interested in the outcome of that congressional hearing.
Ты помогла заварить эту кашу, и теперь заявляешь о том, что не виновна в результате?
You help set this in motion, and now claim innocence in the outcome?
Ну, у нас обоих имеются личные интересы. в результатах этого теста.
Well, we both have a vested interest in the outcome of this silly test.
Но в конце концов, дело только в результате, правда?
Um, but at the end of the day, it's about outcomes, isn't it?
— Что в результате вышло?
What was the outcome?
Показать ещё примеры для «in the outcome»...

в результатеwhich led

Джейсона Ли и Патрика Макдональда, в результате котого они были признаны виновными.
Jason Lee and Patrick MacDonald, leading to their conviction.
Обвиняемый толкнул жертву на землю. В результате падения жертва получила черепно-мозговую травму, которая оказалась смертельной.
The defendant then kicked the victim to the ground... leading to the victim sustaining severe cerebral contusions... which eventually proved fatal.
Полиция нашла драгоценности первых двух ограблений, в результате чего и был арестован... главный подозреваемый, Си Дабл Ю Бриджз.
Police had recovered the jewels from the earlier burglaries, which led to the capture and arrest of the prime suspect, C.W. Briggs.
торговля казенными медикаментами во время голода и тифа, работа по снабжению, в результате чего исчез железнодорожный маршрут с продовольствием, идущий из Полтавы в голодающее Поволжье, но все эти факты нас интересуют с точки зрения чистого любопытства...
trade in government medicaments at the time of the famine and the typhus epidemic,.. ...and work in the Supplies Department, which led to the disappearance of the railroad train... ..and the supplies directed to the starving Volga districts. All these facts, gentlemen of the jury, interest us from the point of view of pure, innocuous curiosity.
Эвакуированное 3 месяца назад в результате очередных бомбардировок...
Three bombings last months led to the evacuation of!
Показать ещё примеры для «which led»...