в расчёт — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в расчёт»

в расчётinto account

Как бы то ни было, последние события тоже должны быть приняты в расчёт.
However, recent events must be taken into account.
В расчет нужно принимать и другие факторы.
Other things need to be taken into account.
Я забыл принять в расчёт соотношение между их теплокровностью и хладнокровностью.
I failed to take into account the warm blood/cold blood differential in their physiologies.
Но тебе нужно брать в расчет все, чем является Томас.
But you need to take into account everything Tomas is.
Это нужно брать в расчет.
You should take that into account.
Показать ещё примеры для «into account»...
advertisement

в расчётeven

— Лучше всего считать, что мы в расчете.
— Best we do is break out even, right?
Я же дал слово Шону, что как только он исправит мое лицо мы в расчете.
Now, I gave my word to Sean after you fixed my face that we were even.
В расчете?
Even?
Так что, думаю, теперь мы в расчёте.
So I guess that makes us even.
Выходит, теперь мы в расчете.
— Yup! Even.
Показать ещё примеры для «even»...
advertisement

в расчётsquare

Мы в расчёте?
We square?
Иди домой. Ну же, теперь мы в расчете?
Come on mate, are we square?
Теперь мы в расчете?
Come on, mate, are we square?
И мы в расчете.
We square.
В расчете.
Square.
Показать ещё примеры для «square»...
advertisement

в расчётcall it even

Так мы в расчёте?
Call it even?
Может сказать, что мы в расчете.
Maybe we should just call it even.
Может вы с русским наконец будете в расчете.
Maybe you and the Russian can finally call it even.
И мы будем в расчете.
And... and then we can call it even.
— Мы в расчёте.
Call it even.
Показать ещё примеры для «call it even»...

в расчётcount

Это теперь в расчет не принимается?
Does that not count for anything?
А мое счастье в расчет не берется?
Does my happiness not count?
Признания служанки Хана, тогда не следует брать в расчет.
Hana's confession doesn't count then.
Но я не буду больше принимать в расчёт тебя.
But I won't count anymore. On you.
Они в расчёт не принимаются?
Don't they count?
Показать ещё примеры для «count»...

в расчётgood

— Мы в расчете?
— We good?
Ты отстегнешь мне всего девяносто штук, и мы в расчете, брат.
All you gotta do, break me off $90,000, and we good, man.
Мы в расчете?
Are we good?
— Мы в расчёте?
— We good?
— Мы в расчете?
We good?
Показать ещё примеры для «good»...

в расчётdone

В расчёте!
Done!
В расчете?
Done?
Мы в расчёте.
We're done.
Ты мне помог, мы в расчёте.
You helped me, we're done.
Мы в расчете.
We're done.
Показать ещё примеры для «done»...

в расчётmiscalculated

Я ошибся в расчётах.
I miscalculated.
Виноват, ошибка в расчетах.
Sorry, I miscalculated.
Я ошибся в расчетах, Линда.
I miscalculated, Linda.
Тогда проповедник сказал, что ошибся в расчётах, и в следующем месяце они пришли снова, но последователей было больше.
So the preacher said that he miscalculated, and they went right back the next month, but with more followers.
Возможно я... Э... Ошиблась в расчётах!
I may have... hm... miscalculated.
Показать ещё примеры для «miscalculated»...

в расчётconsider

Что касается Китая, надо принимать в расчет оба мнения.
There are two sides to consider, particularly as the Chinese are concerned.
Я думал, они примут в расчёт мои отметки.
— I thought they'd consider my record.
А ты бы приняла в расчёт голого мужика в носках?
WOULD YOU CONSIDER A NAKED MAN IN SOCKS?
Если спасение жизни женщины слишком мелко и не слишком интересно Бюро, то возьми в расчет, что значит смещение такой династии, как семья Кингов.
If merely saving a woman's life isn't enough to warrant the Bureau's interest consider what taking down a dynasty like the King family would mean.
Он думал, что единственное, что ему нужно изменить, это быть быстрее, но есть условие, которого он никогда даже не принимал в расчет.
He believed that the one variable he needed to change was him getting faster, but there was a second variable he never even considered.
Показать ещё примеры для «consider»...

в расчётinto consideration

Что же, а вы принимали их в расчет, когда тайно перемещали тело с места убийства.
Well, then did you take them into consideration when you colluded in moving a body from a murder scene.
Ты — человек, с которым я встречаюсь, и теперь мне следует принимать это в расчет.
You are the man I am involved with, and I need to take that into consideration from now on.
Ты принимаешь в расчет мои сооражения касательно своих намерений?
Are you taking into consideration my beliefs about your intentions?
Неужели вы не берёте в расчёт ваш возраст, сэр?
Shouldn't you take your age into consideration, sir?
Не беря в расчёт эти результаты, вы фактически закрываете глаза на возможную смерть бог знает скольких детей.
By not taking those findings into consideration, you're basically condoning the potential deaths of God knows how many children.
Показать ещё примеры для «into consideration»...