в прекрасной — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в прекрасной»
в прекрасной — beautiful
И вот я в Америке, в прекрасной стране, где столько возможностей.
And I wake up in America. — Beautiful country, land of opportunity.
— Ну, например, Купидон был Богом и влюбился он в прекрасную смертную, Психию.
— Cupid, for instance, was a god who fell in love with a beautiful mortal, Psyche.
Я влюблён в прекрасную девушку, которая зарабатывает уйму денег.
I am in love with a beautiful girl who makes plenty of it.
И я рассказал Бадди о том, как в молодости его отец влюбился в прекрасную девушку по имени Сьюзан Уэллс, ...как Бадди родился на свет, как мать сдала его в сиротский приют, ...а вскоре внезапно умерла.
I then proceeded to tell Buddy of how his father had fallen in love when he was very young with a beautiful girl named Susan Welles and how Buddy was born and put up for adoption by his mother.
Влюблён в прекрасную женщину.
In love with a beautiful woman.
Показать ещё примеры для «beautiful»...
advertisement
в прекрасной — lovely
Ах, быть молодым и загнанным в прекрасные интриги брака.
Ahh, to be young and trapped in a lovely scheme of a marriage.
Он будет жить во Франции, в прекрасном замке, в самом сердце страны вин.
Actually, he'd be staying in France, in a lovely chateau in the heart of the wine county.
Да, каждый нуждается в прекрасном доме в пригороде...
Yes, everybody needs a lovely home in suburbia...
О нет, нет, Сегодня я отведу вас в прекрасный небольшой ресторанчик Тур ДАржент
Oh, no. Tonight, I take you to a lovely little restaurant called Tour d'Argent.
Вики и Хуан Антонио ужинали вместе В прекрасном маленьком ресторане
Vicky and juan antonio dined together at a lovely little restaurant
advertisement
в прекрасной — wonderful
В Прекрасный Мир Коррозии?
The Wonderful World Of Corrosion?
Добро пожаловать в прекрасный мир полураздетых звезд.
Welcome to the wonderful world of scantily-dressed celebrities.
Смысл в том, что мы отстроили Пауни, превратили его в прекрасный город.
The point is, we rebuilt Pawnee to the wonderful town that it is today.
Вы отправляетесь в прекрасное путешествие.
You're taking a wonderful journey.
Это фильм о тех, кто рискует жизнью и партнерами, чтобы обеспечить жизнь в прекрасной и свободной вселенной.
This is a movie about those, who risk life and partners to guarantee living in a wonderful and free universe
Показать ещё примеры для «wonderful»...
advertisement
в прекрасной — in fine
В прекрасной форме и состоянии. Во всей красе. Собрались на Ярмарку сегодня?
In fine form, fetlock and fettle for the market tonight?
Вижу ты в прекрасной форме.
In fine form, I see.
— Ты была в прекрасной форме вчера.
— You were in fine form last night.
Его плевра в прекрасном состоянии, плавание будет спокойным.
His pleura's in fine condition. Should be plain sailing from here on.
Если это удовлетворит вас, вы в прекрасной физической форме.
If it's any comfort to you, you are in fine physical shape.
Показать ещё примеры для «in fine»...
в прекрасной — in great
Моя саркома в прекрасной форме!
My Kaposi is in great shape!
И если вы шагаете через поле, особенно вечером, насекомые поднимаются в прекрасные большие облака.
If you step over this, especially in an evening, and you walk through this, the insects come up in great big clouds.
Я в прекрасной форме.
I'm in great condition. You know that.
— Ты в прекрасной форме для бега.
— You're in great shape for running.
— Кажется, вы в прекрасной форме.
— I think you're in great shape.
Показать ещё примеры для «in great»...
в прекрасной — in perfect
Коммандер Райкер и советник Трой находились в прекрасном физическом состоянии... до прибытия юлианцев.
Commander Riker and Counselor Troi were in perfect health until the Ullians arrived.
Три дня назад, во время похорон, он еще был в прекрасном состоянии.
Funeral home backs up Cade. Three days ago he was in perfect condition.
Они в прекрасном рабочем состоянии.
They're in perfect working order.
А раз он мертв, то почему его тело до сих пор в прекрасном состоянии спустя пять лет?
If he's dead, how come his body's still in perfect condition after five years?
Насколько я могу сказать, она в прекрасной форме, физически и духовно.
As far as I can tell, she's perfectly fit, physically and mentally.
Показать ещё примеры для «in perfect»...
в прекрасной — in a nice
Поселил ее в прекрасном доме, дал все что нужно.
I set her up in a nice house. I gave her an allowance.
Это просто..... Прошло много времени с тех пор как я был... в прекрасном доме.
It's just... lt's been so long since I've been... in a nice home.
Так что если я хочу жить в прекрасной квартире и обедать в модных ресторанах, это мой выбор.
So if I want to live in a nice apartment And eat at a fancy restaurant, that's my choice.
Я бы давно выстрелил в себя, влюбился бы в прекрасную девушку, и отошел бы от дел. — Понял?
If they did, I would have shot myself, met a nice girl, left the business years ago.
Она мила со мной. Она не отрывает мне голову каждый раз, как я предлагаю сходить в прекрасный ресторан.
She doesn't bit my head off every time I suggest we go to a nice restaurant.
Показать ещё примеры для «in a nice»...
в прекрасной — in good
Лорд Першор проснулся, сэр, и в прекрасном настроении.
Lord Pershore is awake, sir, and in good spirits. — ls he, by Jove?
Я хочу быть в прекрасной форме.
I like to be in good shape.
Полюбуйся, Ёко в прекрасной позе.
Look, Yoko's in a good position.
Это ворота в прекрасную жизнь.
It is the gateway to the good life.
Но они в прекрасном состоянии.
BUT THEY'RE STILL GOOD, AREN'T THEY? SURE.