в огромном — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в огромном»

в огромномhuge

Нужно превратить 1500 калорий в огромное количество еды.
I have to make 1,500 calories look like a huge meal.
Впоследствии Баку превратился в огромный индустриальный центр и одним из наиболее богатых городов в мире.
Baku then became a huge industrial centre and one of the most affluent cities in the world.
Нация перед вами в огромном долгу.
This nation owes you a huge debt.
Мы на западе в огромном долгу перед церковью востока.
We in the West owe the Church of the East a huge debt.
Тот, кого хоронят в огромной гробнице...
And then have a huge tomb made for me.
Показать ещё примеры для «huge»...
advertisement

в огромномinto an enormous

Конгресс не включил в договор условие, что изменило бы народную дискурс к лучшему, ведь не мог предвидеть соблазн в огромном количестве зрителей, что откроется перед рекламодателями.
Congress, unable to anticipate the enormous capacity television would have to deliver consumers to advertisers, failed to include in its deal the one requirement that would have changed our national discourse immeasurably for the better.
Она достойно служила этой стране, мы все в огромном долгу перед ней.
She served this country honorably, and we all owe her an enormous debt.
Действие в «Унесенных призраками» происходит в огромном банном доме.
«Spirited Away» takes place in an enormous bath house.
Эта жизнь — всего лишь страница в огромной книге, в которой мы всегда будем теми, кто мы есть.
[ Woman ] This life is but a page in an enormous book... in which we will always be who we are.
Из окаменелости,такой как эта, мы знаем что насекомые к тому времени развились в огромное разнообразие форм ползали по стволам и корням, питаясь каждой частью растений.
From fossils like these, we know that the insects by that time had developed into an enormous variety of forms that swarmed through the trees and over the ground, feeding on every part of the plants.
Показать ещё примеры для «into an enormous»...
advertisement

в огромномin a giant

И там Песах собирает их, в огромное озеро скорби.
And there, Pesach collects them, in a giant pool of sorrow.
Надеюсь, ты не разочаруешься во мне оттого, что я живу в огромном дворце.
I hope you'll pardon me for living in a giant castle.
Это типа "Почему этот парень в огромной куртке?
It's like, "Why's that guy in a giant jacket?
Но это еще одна ложь в огромной паутине лжи.
But that's another lie in a giant web of lies
Ты — лишь крошечный винтик в огромном механизме!
— Says me. You're just a teeny-weeny tiny cog in a giant machine.
Показать ещё примеры для «in a giant»...
advertisement

в огромномin a big

Да, да, в огромной подземной сокровищнице.
Yes, yes, in a big, underground treasure chamber.
— Ходят слухи, что он живет на вершине этой горьы в огромной пещере.
No! They say he lives up here in a big cave.
Он живёт в огромном особняке за пределами Скопье.
He Ives in a big mansion in the suburbs out of Skopje.
И что мне делать одному в огромном пустом доме?
Yeah, what am I supposed to do all by myself in a big, empty house?
Нет, но они засунули меня в огромный мешок.
No, ma'am. But they tied me in a big sack.
Показать ещё примеры для «in a big»...

в огромномin great

Вы в огромной опасности.
You people are in great danger.
Звезды рождаются в огромных облаках газа и пыли.
Stars are born in great clouds of gas and dust.
Фиолетовые и зеленые ленты кладут в огромную бочку.
We put green and purple in great barrel.
Они находятся в огромной опасности.
They are in great danger.
В огромном количестве.
You will provide crystals of quality in great quantity.
Показать ещё примеры для «in great»...

в огромномmassive

В огромных, огромных количествах!
Massive, massive quantities.
Новый Королевский Банк Каледонии будет финансировать это в огромных масштабах.
The new Royal Caledonian Bank will fund on a massive scale.
Они превратили в оружие сибирскую язву, лихорадку Эбола, оспу и производили все это в огромных масштабах.
They were weaponising anthrax, Ebola, smallpox, on a massive scale.
Если ты лучше всех охотишься и у тебя детей больше, чем у других, а это значит, что ты ешь грибы в огромном количестве, то, возможно, ты видел Бога, поэтому грибы называют энтеогенами.
AND THEN IF YOU TAKE MASSIVE DOSES WHICH OF COURSE IS WHAT HAPPENS SOMETIMES, YOU SEE
Это снимок вчерашнего дня, в тот момент, когда извлечение огромной души Марка Лилли, превратилось в огромное разочарование для Мэггабон Соул Индастриз, их акции обновили новые минимумы в конце торговой сессии.
That was the scene yesterday as Mark Lilly's supposedly massive soul turned out to be a massive bust for Maggotbone soul industries, whose stock plummeted to a new low by the end of trading.
Показать ещё примеры для «massive»...

в огромномin a large

Я всегда готовлю большими порциями, так как училась в огромном ресторане.
I always cook in large servings, because I learned in a large restaurant.
«Ностальгия — чувство, которое могу приберечь только для моей Родины. Однако, никогда не забуду мои прогулки по пляжу и рощам, где растут крошечные цветы прямо как в огромной садоводческой композиции»
«Nostalgia is an emotion I can feel only for my own country... but I will never forget... my strolls along the beach and among the rocks... where tiny plants and flowers grow... exactly the same way as in a large garden composition.»
Он живет в огромном доме на вершине Улицы Стали
He lives in a large house at the top of the Street of Steel.
В огромной степени это благодаря ему, благодаря Беллами.
In large part, that is because of him, because of Bellamy.
Скорее всего, эта тюрьма построена под землей в огромной расщелине или пещере.
BEST GUESS IS THEY BUILT OUT UNDERGROUND IN LARGE NATURAL FISSURES AND CAVES.
Показать ещё примеры для «in a large»...

в огромномin a vast

Голова лежала в огромной луже крови.
The head lay in a vast pool of blood.
Мы всего лишь машины, играющие крошечные роли в огромной стратегической игре, в которой компьютерные коды состязаются веками.
We are simply machines playing tiny roles in a vast strategic game played by competing computer codes over centuries.
Мы всего лишь один из многих, рабочая пчела в огромное рое, подчиняющаяся тем же законам, что и миллиарды других пчел.
We are but one in many single worker bee in a vast swarm subject to the same imperatives as billions of others.
Для Стивена Хокинга это будет еще одним напоминанием о нашем истинном месте в огромном космосе.
For Stephen Hawking it will be yet another reminder of our true place in the vast cosmos.
Говорят, в огромной пустоте космоса, чем быстрее ты движешься, тем медленнее стареешь.
WELL, THEY SAY IN THE VAST EMPTINESS OF SPACE, THE FASTER YOU MOVE, THE SLOWER YOU AGE.
Показать ещё примеры для «in a vast»...

в огромномin a gigantic

Во сне я лежала в огромной комнате... Там был гамак...
In my dream I was lying in a gigantic room, and there was a hammock.
Может, огромных масштабов, и оборудованием, расположенным на множестве астероидов, организованное в огромную сферу.
Probably huge in scale with equipment staged... perhaps on a massive number of asteroids... arranged in a gigantic sphere.
Лёжа в бетонной колыбели, завёрнутый в огромную тень, влачу бессмысленное существование.
Being in a cradle of cement, swaddled in a gigantic shadow, bound to my empty existence.
— Просто заказал ночью дождь из желе. Потом собрал его в «С глаз долой» Потом привез его сюда и спрессовал в огромной пластиковой форме. Ерунда.
I made it rain Jell-O, then I gathered it up with the Outtasighter and then I brought it here and pressed it into a gigantic custom-carved plastic Tupperware mold I made.
Ой, подожди минутку... вы, ребята, превратили его в огромное место преступления.
Oh, wait a minute -— you guys turned it into a gigantic crime scene.
Показать ещё примеры для «in a gigantic»...

в огромномlot

Я перед вами двоими в огромном долгу.
I owe you two a deuce of a lot.
Наши запасы энергии небезграничны, а Ваши изоляционные поля поглощают ее в огромном количестве.
We've got limited power and your fields consume a lot of energy.
Если Сайкс считает, что может их соединить, то она в огромной опасности.
If Sykes thinks he can put her back together, she's in a lot of danger.
Ты втянула меня в огромные проблемы.
You've got me into a lot of trouble.
Видимо, они перед тобой в огромном долгу.
Yeah, you must have called in a lot of favors.
Показать ещё примеры для «lot»...