в новинку — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в новинку»

На английский язык «в новинку» переводится как «brand new» или «newly released».

Варианты перевода словосочетания «в новинку»

в новинкуnew to

Мне это в новинку.
This is new to me.
Принципы его работы могут быть для вас в новинку.
The principles may be new to you.
Для меня это в новинку.
But the perk of changing name is new to me as well.
Для меня все это в новинку.
Aw, man, this is all new to me, you know.
Слушай... для меня всё это в новинку.
Look... This is all new to me, okay?
Показать ещё примеры для «new to»...
advertisement

в новинкуnew thing

Это в новинку для меня. Свидания.
This is a new thing for me.
Это ей не в новинку, это то, чего она хотела.
It was not a new thing, this change that she wanted.
"от факт, что эта книга была написана на простом английском также был в новинку.
The fact that book was written in plain English was also quite a new thing.
Быть нежеланной для меня не в новинку.
Being unwanted isn't exactly a new thing for me.
Для нас это в новинку.
It's a new thing for us.
Показать ещё примеры для «new thing»...
advertisement

в новинкуkind of new

Все это для меня в новинку.
This is all kind of new to me.
Знаешь, в эти игры в дочки и отцы все еще в новинку для меня, понимашь?
You know, this whole father-daughter thing is still kind of new, you know?
Ладно, мне это в новинку, но разве ты не должен плакать, кричать, или мочиться в штаны?
OK, I'm kind of new to this, but aren't you supposed to, er, weep or scream or wee yourself?
Трезвость для меня ещё в новинку.
I'm kind of new to sobriety.
Просто... для меня это в новинку.
This is all kind of new to me, you know?
Показать ещё примеры для «kind of new»...
advertisement

в новинкуnovelty to

Постой-ка, «в новинку»?
W-Wait a minute, «a novelty»?
Думаю, все эти межрасовые браки, на самом деле, в новинку.
Wow, I guess this whole interracial marriage thing really is a novelty.
Дружба с таким человеком как ты для него в новинку.
You're just a novelty to him.
Этим людям ты в новинку.
You're a novelty to these people.
Вам я вижу, всё это не в новинку.
I look at it in that manner, this all for himself not novelty.

в новинкуvery new

Видимо, это... это всё для меня в новинку.
— Uh, i think it's just-— This whole thing is very new for me.
Нам это в новинку, и мы сами ещё не во всём разобрались.
It's very new, and we're still figuring it out.
Это для меня в новинку.
This is all very new for me.
Это все для вас в новинку.
This is all very new for you.
Ты впервые выйдешь из комнаты, и все покажется тебе в новинку — ты главное не волнуйся. Да?
This is your very first time outside of this room and it's all going to be very new to you, so... try to stay calm, yes?