kind of new — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «kind of new»

kind of newчто-то новое

This is... kind of new to me.
Это... что-то новое для меня.
Now that's kind of new.
.. Вот это что-то новое.
So, we're gonna look at houses, and there's gonna be that awkward conversation about how many bedrooms we need, awkward because this is kind of new and we haven't really talked about kids, and houses have bedrooms, and kids go in bedrooms.
Мы собираемся смотреть дома, и должен будет состоятся этот затруднительный разговор о том, сколько спален у нас должно быть, затруднительный потому что это что-то новое и мы не говорили о детях, и дома имеют спальни, и дети идут в комнаты.
It's possible you picked up some kind of new virus from the corpse something our scanners can't spot.
Возможно, от трупа вы подхватили что-то вроде нового вируса который наши сканеры не могут обнаружить.
The way the folks are talking, he's got them convinced he's some kind of new Jesus or something.
Судя по тому, что люди говорят, он убедил их. он что-то вроде нового Иисуса или типа того.
Показать ещё примеры для «что-то новое»...
advertisement

kind of newвроде как новичок

He was kind of new to the scene.
Он вроде как новичок.
I'm kind of new at this.
Я вроде как новичок в этом.
I'm kind of new in town.
Поскольку я вроде как новичок в городе.
I'm kind of new to this whole thing, if you hadn't guessed.
Я вроде как новичок во всём этом, если ты ещё не догадался.
Yeah, but I'm kind of new at this.
Я в этом пока новичок.
Показать ещё примеры для «вроде как новичок»...
advertisement

kind of newв новинку

This is all kind of new to me.
Все это для меня в новинку.
This is all kind of new to me.
Мне это в новинку.
This is all kind of new to me, you know?
Просто... для меня это в новинку.
OK, I'm kind of new to this, but aren't you supposed to, er, weep or scream or wee yourself?
Ладно, мне это в новинку, но разве ты не должен плакать, кричать, или мочиться в штаны?
Look, this is kind of new for both of us, — so we gotta figure it out together. — It's just... no one ever cared where I went before.
Слушай, это в новинку для нас обоих, поэтому мы должны разобраться с этим вместе.
Показать ещё примеры для «в новинку»...
advertisement

kind of newвроде как новенькая

I'm kind of new at this.
Я... Вроде как новенькая тут.
You're kind of new at that job to be avoiding the office.
Ты вроде как новенькая, чтобы сбегать из офиса.
— Are you looking for the kind of new one, who's always getting in trouble and sneaking into Ms. Persephone's room... Because, you know, we're never supposed to go in there.
Вы ищите новенькую, которая вечно влипает в неприятности и прокрадывается в комнату мисс Персефоны, потому что, знаете, мы не должны туда заходить.
It kind of new, which is probably why
Он новенькие, поэтому
I'm kind of new at...
Как бы новенькая..
Показать ещё примеры для «вроде как новенькая»...