в немилости — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в немилости»

«В немилости» на английский язык переводится как «in disfavor» или «out of favor».

Варианты перевода словосочетания «в немилости»

в немилостиout of favor

Его брат в немилости, и это может быть попыткой показать себя в роли достойного преемника отца.
His brother is out of favor... and this could be an attempt to cast himself as a possible successor to his father.
Если он попадет в немилость, по любой причине...
If he falls out of favor, for any reason...
Я настолько впала в немилость, что это чувствует даже Джай.
I've fallen so far out of favor even Jai can sense it.
Если м-ль де Отфор впала в немилость, мы потеряли ценную соратницу.
If Mademoiselle de Hautefort is out of favor, we've lost a friend to our cause.
Но глядя на тон вашей беседы с королевой, я бы сказал, что вы в немилости.
And by the tone of your conversation with the queen, I'd say you're out of favor.
Показать ещё примеры для «out of favor»...
advertisement

в немилостиin the doghouse

— Почему ты в немилости?
— Why are you in the doghouse?
Почему ты впал в немилость?
Why are you in the doghouse?
Он не в немилости.
He is not in the doghouse.
Что, впал в немилость?
What, are you in the doghouse?
Попали в немилость к своей жёнушке?
Wifey got you in the doghouse?
Показать ещё примеры для «in the doghouse»...
advertisement

в немилостиin disgrace

В немилости.
In disgrace.
Я в немилости.
I am in disgrace.
Вы в немилости, изгнаны со своих родных земель.
You're in disgrace, exiled from your lands.
Сударь, Вы говорите о времени, когда я не был в немилости.
Back in a time when I wasn't in disgrace.
Ты в немилости.
You're in disgrace.
Показать ещё примеры для «in disgrace»...
advertisement

в немилостиout of favour

Они пришли, когда ты был в немилости.
They came when you were out of favour.
и так же находится в немилости, которая злит его еще больше.
And also finds himself out of favour which angers him still more.
...впала в немилость.
..fallen out of favour.
Я впал в немилость.
I'm all out of favours.
То, что он в немилости у Звездного флота, еще не значит, что он предаст их.
Being out of favour with Starfleet doesn't mean he'll betray them.