в лицо — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в лицо»

«В лицо» на английский язык переводится как «in the face».

Варианты перевода словосочетания «в лицо»

в лицоin the face

Испугался? ! Ты говоришь с человеком, который смеялся в лицо Смерти, не взирал на опасности и выживал в катастрофах.
You are talking to a man who has laughed in the face of death sneered at doom and chuckled at catastrophe.
— Ты каждый раз, проходя мимо статуи Свободы, не сможешь честно посмотреть ей в лицо.
Why not? Well, you gotta pass the Statue of Liberty going each way, and you might not want to look her in the face.
— Хотите получить кнутом в лицо?
— Do you want a whip in the face?
Я должен плюнуть себе в лицо!
I should spit myself in the face!
На этот раз тебе достанется леденец, там не швыряют в лицо салат и нет выдавленных тюбиков из-под пасты.
The sweet end of the lollipop, not the coleslaw in the face and the squeezed-out tube of toothpaste.
Показать ещё примеры для «in the face»...
advertisement

в лицоlooks like

Он знает нас в лицо.
It's gonna be tough. The guy knows what we look like.
А эти парни не видели меня и не знают меня в лицо.
These guys don't meet me, or know what I look like.
Алфи, ты что, не знаешь ее в лицо?
— Don't you know your daughter? — You don't know what she looks like.
Зато он не знает в лицо Хагги!
He doesn't know what Huggy Bear looks like.
Я ж его в лицо не знаю.
I don't know what he looks like.
Показать ещё примеры для «looks like»...
advertisement

в лицоby sight

Только в лицо.
Only by sight.
Я знал Себастьяна в лицо задолго до того, как мы познакомились.
I knew Sebastian by sight long before I met him.
В лицо — нет. Боже мой!
Not by sight, no,... ..good God!
Мы же каждого из них знаем в лицо!
We knew everyone of them just by sight!
Мне не важно, знаете ли вы их в лицо или нет.
I don't care if you recognize them by sight or not.
Показать ещё примеры для «by sight»...
advertisement

в лицоin front

— Скажешь это в лицо Ясуде?
— Can you say that in front of Yasuda?
Я не хочу, чтобы однажды вам сказали в лицо, что вас можно продавать и покупать.
I don't want anyone to stand in front of you one day and tell you that you're a woman that can be bought and sold.
Hе хватило у тебя духу бросить им всем правду в лицо.
Shout out the truth in front of everyone. You can't do it.
Можешь с ним спать, ...но не тычь им мне в лицо.
Sleep with him, but don't do it in front of me.
Ты вполне можешь говорить, глядя ей в лицо.
It's okay to speak freely in front of her.
Показать ещё примеры для «in front»...

в лицоback in my face

Я тихо терпела, когда он выплевывал мне прямо в лицо еду, что я ему готовила.
I suffered in silence when he spat the food I made back in my face.
У нас был, как я предполагал, приватный разговор. Но вообразите мое удивление, когда Лекс бросил мне в лицо мои собственные слова.
We had what I assumed was a private conversation... but imagine my surprise to have Lex... throw my very own words right back in my face.
И что теперь? Ты крадешь большинство моих мыслей, черт возьми, от которых я пытался уйти, а теперь разворачиваешься и кидаешь все это мне в лицо, так что ли?
You'd steal my most private personal hell I've been trying to get past, and you turn around and throw it back in my face, is that it?
Просто вся эта игра в фальшивого мужа, как будто мне это бросили в лицо.
It's just all that being married stum, having it thrown back in my face.
Я хотел швырнуть этот чек ему в лицо.
Wanted to throw it back in his face.
Показать ещё примеры для «back in my face»...

в лицоin person

Вы можете позвонить и нагрубить мне по телефону, или же вы можете разыскать и высказать мне это в лицо.
You can call me and be rude by phone, or you can stop by and do it in person.
И решил сказать тебе в лицо, Что... эм, вчерашний вечер был не самым лучшим.
I just wantedto tell you in person that, uh,the end of last night may have not beenmy finest hour.
Если никто не видел нас с Дэниелом в лицо, это отнюдь не означало, что вознесшиеся существа не узнают меня...
While no one had actually seen me or Daniel in person, that didn't mean that ascended beings couldn't recognize me.
Но я знаю, что вы предстанете перед другим судом, в лице архиепископа, который уверен, что ваше поведение продиктовано безрассудством и непослушанием.
But I do know you will have to appear before another court in the person of the Archbishop, who believes your conduct to have been reckless and insubordinate.
Не удовлетворившись этим, вы поставили под сомнение мотивы и действия ваших товарищей по работе в лице их представителя, мистера Кайта.
Not content with this, you impugned the motives and actions of your fellow workers in the person of their representative, Mr Kite.
Показать ещё примеры для «in person»...

в лицоspit at

Когда они плюют тебе в лицо, заставляют выть как собаку, когда тебе приходиться жрать пыль!
When they spit on you, make you whimper and eat dirt!
Видели как она плюнула мне в лицо?
Did you see her spit on me?
Спрашивал меня, больно ли мне, а я плевал ему в лицо.
He asks me if it hurts and I spit at him like always.
люди просто плюют тебе в лицо.
People spit at you.
Ты плюнул ему в лицо, когда притащил ее на корабль!
You spat on him when you brought her on this ship!
Показать ещё примеры для «spit at»...

в лицоgoing to face

Как сам себе в лицо посмотришь?
How are you going to face yourself?
Как я смогу смотреть в лицо людям... после?
How am I going to face people...after?
Как мне смотреть в лицо отца...
I'm going to have to face my father.
Как посмотришь в лицо другим ученым?
How are you going to face the other science guys?
Разве не будет лучше, чтобы мы знали их в лицо?
Won't it be nice to have a face to go with it?
Показать ещё примеры для «going to face»...

в лицоconfront

Мне стыдно смотреть ему в лицо, выдерживать его невинный взгляд.
I'm ashamed to confront him and to feel his innocent gaze on at me.
Пойдём к Марли и скажем ей всё это в лицо.
Let's go over to Marly's right now and confront her.
Он сказал мне, что ты приходил и сказал ему все в лицо.
He told me you went and confronted him about it.
Мой психиатр посоветовал, чтобы я сказал это тебе в лицо, что я и сделал.
My shrink actually told me to confront you on this, and I am.
Вы здесь, чтобы посмотреть в лицо ревнивой жене?
You're here to confront a jealous wife?

в лицоyour enemy

Нужно знать врага в лицо.
Know your enemy.
— Лекс сказал: «Врагов нужно знать в лицо»
lex says «always know your enemy.»
Чтобы победить, ты должен знать врага в лицо!
You must know your enemy to win!
Тогда тьi заимеешь врага в лице царицьi.
We will have a queen for an enemy.
Врага надо знать в лицо.
It's important to know one's enemy.