в кресле — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в кресле»
в кресле — in the armchair
— Садись в креслу.
— Sit in the armchair.
Он сидел в кресле спиной к окну.
He was sitting in the armchair, facing away from the window.
А дураки сидят в кресле.
And the jerks sit in the armchair.
Посади его в кресло.
— Put him in the armchair.
Обычно вы сидите в кресле.
You usually you sit in the armchair.
Показать ещё примеры для «in the armchair»...
advertisement
в кресле — in the chair
— Садитесь в кресло.
Come on. In the chair.
Пожалуйста, присядте в кресло.
Please, sit in the chair.
Зайдите в соседнюю комнату, снимите нижнюю одежду и садитесь в кресло.
Go in, take your underwear off and sit in the chair.
Садитесь в кресло.
Sit down in the chair.
Пока я была в кресле.
While I was in the chair.
Показать ещё примеры для «in the chair»...
advertisement
в кресле — in your seat
Вам положено оставаться в кресле, пока самолёт не достигнет терминала.
You should stay in your seat until the plane reaches the terminal.
Сядь пониже в кресле.
Get low in your seat.
Сиди в кресле, Джулиус, и не болтай.
Stay in your seat, Julius, and don't talk.
Советую вам размяться и расслабиться. Погода снова может закапризничать, так что попрошу вас оставаться в креслах и пристегнуть ремни безопасности.
Then I suggest to stretch out and relax, air might be a little cranky, so we're gonna ask that you to remain in your seat with you seat belt securely fasten around you.
Вы летите. 13 км над землёй. Посреди полёта если вы решите сделать так: сидите в кресле и начинаете
You're on a flight 30,000 feet in the air, and in the middle of the flight if you just decide to do this, you're sitting in your seat and you just start going like this, you go...
Показать ещё примеры для «in your seat»...
advertisement
в кресле — in a wheelchair
Он приходит в сознание, ты сажаешь его в кресло.
He wakes up; you put him in a wheelchair.
Говорю вам, это необходимо, даже если она в кресле.
You should, I told you. Even in a wheelchair.
Ее родственником была только тетка в кресле.
Her only other relative was an aunt in a wheelchair.
Смотри и учись, молодой джедай в кресле.
Watch and learn, young Jedi in a wheelchair.
Я в кресле каталке, молодая леди, я не могу угнаться за тобой.
I'm in a wheelchair, young lady, I can't run after you.
Показать ещё примеры для «in a wheelchair»...
в кресле — sitting
Тогда одолжите мне лошадь и пистолет. А сами можете оставаться здесь в кресле.
Then lend me a horse and a gun, and you can stay sitting here!
Где вы сидите? В кресле.
Where are you sitting?
Расселась в кресле и поглощает всю мою выпивку.
Just sitting around, drinking all my booze.
Знаешь, я вряд ли бы спаслась, если бы там в кресле напротив сидел другой.
You know, I don't think I'd still be alive if I was sitting across anyone else in that room.
Мне наплевать, кто сидит в кресле мэра, пока существует договоренность о том, как мы действуем.
I don't give a damn who sits in city hall as long as there's consistency about the way we do things.
Показать ещё примеры для «sitting»...
в кресле — sit back
Дамы и господа, откиньтесь в креслах, расслабьтесь, смотрите на экран.
Ladies and gentlemen, sit back, relax, watch the screen.
Вали в кресло и наблюдай.
Just sit back and enjoy the show.
Так что, откиньтесь в кресле и наслаждайтесь DirecTV.
So sit back and enjoy DirecTV.
Слушай, Уолл-Стрит сейчас откинется в кресле и будет наблюдать за тобой в качестве CEO, так что первые 12 месяцев придётся постараться.
Look, Wall Street's gonna sit back and wait to see how you do as CEO, so don't let any fluctuation bother you for the first 12 months.
Так что мы откинулись в кресле и ждали.
So we sat back and waited.
Показать ещё примеры для «sit back»...
в кресле — in office
В своде законов штата есть законы о преследователях — те, что ввел мой муж, когда был в кресле прокурора.
So? There are stalker statutes on the books. Statutes that my husband instituted when he was in office.
Сперва он садит своего человека в кресло, затем он нанимает кого-то, чтобы застрелить его?
One minute he puts the guy in office, next he hires someone to shoot him?
Мы не позволим им отколоться, кто бы ни был в кресле президента.
We can't allow them to secede, whoever's in office.
Это хорошо для бизнеса и хорошо для Земли и следующий парень в кресле президента будет у вас в долгу.
It's good for business, good for Earth and the next guy in office is gonna owe you big-time.
Он за день сделал для меня больше, чем ты — с тех пор, как я усадил твой жалкий зад в кресло мэра.
He's done more for me in one day than you've done since I put your sorry ass in office.
Показать ещё примеры для «in office»...
в кресле — in the car seat
Сядь в кресло!
Get in the car seat!
Хорошо. Вы посадили его в кресло и куда поехали потом?
After you put him in the car seat, where did you go?
Вы посадили его в кресло, сели в машину...
You put him in the car seat, you got into the car...
Разве мне не в кресле нужно сидеть?
Shouldn't I be sitting in my car seat?
Можете фристайлить, посадить в кресло.
Yeah. You can freestyle it, put her in a car seat.