в конечном итоге — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в конечном итоге»

«В конечном итоге» на английский язык переводится как «in the end» или «ultimately».

Варианты перевода словосочетания «в конечном итоге»

в конечном итогеend up

Мы все в конечном итоге умираем и отдыхаем в могилах.
We all end up dying and resting in our graves.
В конечном итоге, она держалась очень хорошо!
She kept her end up pretty well!
Если у вас есть проблемы с кем нибудь, вы в конечном итоге получите удар ножом.
If you have a problem with anyone, you end up stabbed.
Как вы в конечном итоге попали на Рем?
How did you end up on Remus?
Как Вы в конечном итоге стали работать в Белом Доме?
How did you end up working at the White House?
Показать ещё примеры для «end up»...
advertisement

в конечном итогеultimately

Исследовательская программа на Буколе Два была направленна на противодействие радиационному заражению и в конечном итоге полную его нейтрализацию.
The research programme on Bucol Two was directed towards combating and ultimately neutralising radioactive contamination.
Возможно, но, рассматривая психологическую тактику нападения, в конечном итоге это был бы провал.
Perhaps, but adopting a siege mentality is ultimately self-defeating.
В конечном итоге пламя войны снедало оба из миров.
Ultimately the flames of war consumed both worlds.
Но, в конечном итоге, это был референдум о доверии... Джорджу Бушу как лидеру... войны против терроризма и войны в Ираке.
But ultimately this was a referendum on the leadership of George W. Bush on the war against terror and the war in Iraq.
А в конечном итоге это может привести к одиночеству.
Ultimately it can get a little lonely.
Показать ещё примеры для «ultimately»...
advertisement

в конечном итогеeventually

Оба типа в конечном итоге попадаются.
Both types eventually get caught.
В конечном итоге, получается раскадровка, это своего рода проект фильма, показывающий различные эпизоды, которые позже будут разложены на конкретные движения персонажей.
These eventually complete the final storyboard, the blueprint for the film, showing the different sequences which will later be further broken down into the particular movements of the figures.
В конечном итоге, конечно же, эффект исчезнет.
It will fade eventually, of course.
В конечном итоге, она поможет спасти тысячи жизней.
It will eventually help save thousands of lives.
Я думаю, что в конечном итоге, чувства придут.
I feel eventually you would care enough about me... that I could live with that.
Показать ещё примеры для «eventually»...
advertisement

в конечном итогеbottom line

В конечном итоге, я могу найти вам покупателя, сделав всего один телефонный звонок.
The bottom line is, I can find a buyer for that with one phone call.
В конечном итоге...
Bottom line?
В конечном итоге, мне нужна работа.
The bottom line is, I need a job.
В конечном итоге наличие слежки означает, что есть факты, с которыми больше нельзя мириться.
Bottom line is... surveillance means that there are facts that we no longer abide to.
В конечном итоге — всем плевать.
Bottom line, nobody cares.
Показать ещё примеры для «bottom line»...

в конечном итогеfinally

Что в конечном итоге привело вас в Нью-Йорк?
What finally brought you to New York?
И в конечном итоге в твоем гневе и в твоей ненависти.
And finally your anger and your hatred.
В конечном итоге он благословил нас.
He gave us his blessing, finally.
Но в конечном итоге, ты просто рискуешь своей шкурой для того, чтобы узнать что-то новое.
But, finally, it all comes down to putting your ass on the line to learn something.
А потом Стюарт ушел в разнос и в конечном итоге застрелился.
Then Stewart went on a bender until he finally swallowed his own bullet.
Показать ещё примеры для «finally»...

в конечном итогеin the long run

Если в конечном итоге это нам навредит, то нет.
Not if it hurts us in the long run.
Но в конечном итоге, все окупится.
But in the long run, it will be worth it.
В конечном итоге?
In the long run?
Говорю вам, в конечном итоге, Лесли гораздо лучше для этого полицейского департамента, чем Бобби Ньюпорт.
I am telling you that Leslie, in the long run, is so much better for this police department than Bobby Newport is.
По-моему, у всякого зверя есть гораздо больше причин существовать, если он полезен в конечном итоге.
I suppose any animal that has more reasons to be around helps it in the long run.
Показать ещё примеры для «in the long run»...

в конечном итогеat the end of the day

Но в конечном итоге ты должна остаться чистой.
But at the end of the day, you just got to stay clean.
В конечном итоге, вы поймали преступника.
At the end of the day, you got your guy.
Потому что в конечном итоге все мы правда хотим...
Because at the end of the day, all we really want...
Потому что в конечном итоге, это срабатывает.
Because at the end of the day, it works.
Но в конечном итоге, все сводится к основным принципам.
But at the end of the day, It all boils down to the same basic principle.
Показать ещё примеры для «at the end of the day»...

в конечном итогеas long

В конечном итоге — пока вы в «черном списке» вам некуда деваться.
As long as you're burned, you're not going anywhere.
В конечном итоге — пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
As long as you're burned, you're not going anywhere.
Да и это в конечном итоге не важно, если ты жив, а они мертвы.
I guess it doesn't really matter anyway as long as they're dead and you're not, right?
Это.. недешево, но, в конечном итоге, вы сэкономите.
It's... er... not going to be cheap, but will save you in the long term.
Пап, то, что сейчас, как мне кажется, произошло, в конечном итоге может быть и к лучшему.
Dad, what I think may have just happened, in the long term, might be for the best.