в кабинет — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в кабинет»

в кабинетoffice

Вы мне приказываете придти к вам в кабинет?
Is it your order that we come to your office?
Пусть сержант Джулс зайдёт ко мне в кабинет.
Tell Sgt. Jules to come to my office.
Идемте ко мне в кабинет. Глянем заказы на следующую неделю.
Would you come to my office, so I can give you your orders for this week?
И давай ко мне в кабинет.
Come with me to my office.
Антонио, зайди ко мне в кабинет на днях и поболтаем насчет квартиры.
Antonio, you come to my office and we talk about the new flat.
Показать ещё примеры для «office»...
advertisement

в кабинетcabinet

Я вот сижу тут в кабинете, а красную кнопку показать можете?
Now I is in the cabinet and all that, could I have a look at the red button?
В кабинете.
In the cabinet.
— Я больше не в Кабинете, Джош. Зови меня Лео.
— I'm not in the Cabinet anymore.
Они предлагают мне место в Кабинете министров?
They're offering me a seat in the Cabinet?
Магнито скрывается от правосудия. В Кабинете мутант. Президент, который нас понимает.
Magneto's a fugitive, we've a mutant in the cabinet, a president who understands us — why hide?
Показать ещё примеры для «cabinet»...
advertisement

в кабинетin the study

Судья в кабинете.
The judge is in the study.
Я спал в кабинете.
I slept in the study.
В кабинет, наверное.
In the study, i think.
Но хуже всего был привычный диван в кабинете.
But worst of all was his customary place on the couch in the study.
Кажется, Вы сказали, что в это время тоже звонили. И в кабинете никого не было.
Mrs Lee, I think you said that you were telephoning when the alarm broke out, ...and that, at that time, you were alone in the study.
Показать ещё примеры для «in the study»...
advertisement

в кабинетroom

А во второй половине дня зайдите ко мне в кабинет и захватите чернила.
And, come to my withdrawing room... this afternoon with some ink.
У тебя есть 3 минуты, чтобы попрощаться с друзьями и зайти в кабинет 503 для перераспределения в лучшую жизнь.
Take three minutes to say goodbye and report to room 503 for reassignment to a better life.
Мне нужно в кабинет 324 на четвёртом этаже.
I have to go to Room 324 on the third floor.
Мистер Проек, пожалуйста, в кабинет номер 3.
Mr. Proek, please. Room 3. Mr. Proek!
Правда, правда! Он был в кабинете с Геленкой.
And he took a room with Helena!
Показать ещё примеры для «room»...

в кабинетin chambers

Мисс Макбил, в кабинет, пожалуйста.
Ms. McBeal, in chambers, please.
— Я был в кабинете.
I was in chambers.
В кабинете у судьи. — Что?
In chambers with the judge.
Я требую встречи в кабинете судьи.
I demand to be seen in chambers.
Вы хорошо постарались в кабинете у судьи.
You did plenty in chambers.
Показать ещё примеры для «in chambers»...

в кабинетin the den

Мисс Ли в кабинете, ждет завтрак.
Miss Lee is in the den waiting for breakfast.
Она пряталась в кабинете.
She was hiding in the den.
В кабинете. Сейф в шкафу.
In the den, the safe in the bookcase.
И что с тем супер-классным диваном, который у тебя в кабинете?
What about that super-cool retro couch you have in the den?
я проводила его в кабинет.
I put him in the den.
Показать ещё примеры для «in the den»...

в кабинетgo

Зайдём в кабинет?
Shall we go. .
— Вы оба, давайте ко мне в кабинет.
You two, come on, let's go.
В кабинет.
Off you go.
— Заходим тут. — Давайте уже зайдём в кабинет?
We're going to go in here.
Годинье, в кабинет директора: предупреждение.
OK, Gaudinier. Go to the principal's office with a pink slip.
Показать ещё примеры для «go»...

в кабинетin the ready room

Лейтенант, могу я с вами поговорить в кабинете?
Lieutenant, may I see you in the ready room?
Капитан у себя в кабинете, шеф.
The Captain's in the ready room, Chief.
— Я отвечу в кабинете.
— I'll take it in the ready room.
Приведите ту женщину-дрона в кабинет.
Bring that female drone to the ready room.
Я буду у себя в кабинете.
I'll be in my ready room.

в кабинетdesk

Ходят слухи, что ты прятался в кабинете.
Did somebody say something about your hiding behind a desk?
Но теперь, когда я сижу в кабинете, мир выглядит иначе.
But now that I sit behind a desk, the world looks different.
Вы получите его как только зайдёте в кабинет.
You'll have it on your desk as soon as you're done here.
Ты, сидя в кабинете... А я, находясь тут.
You're behind your desk... and I'm behind this.
Генерала невозможно удержать в кабинете.
I can hardly get him behind a desk to sign an order.