в грязи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в грязи»

в грязиin the dirt

Я заставлю каждого солдата понять, даже если придется тыкать их носом в грязь, господа, что кратчайший путь избавления от всех неудобств — это успешное окончание операции.
I will have every soldier understand, if I have to rub his face in the dirt, gentlemen... that the line of his least discomfort lies in winning this campaign.
Я хочу вернуться в грязь, чтобы почувствовать себя чистым.
I gotta get back in the dirt so I feel clean! Wait a minute.
Затем вы заставляли их ползать по земле в грязи и лаять как собаки.
You made them crawl in the dirt and bark like dogs.
Он умер в грязи, как животное!
He died in the dirt, like an animal!
Смотреть как они живут, валяются в грязи, спят на деревьях.
Look how they live, wallowing in the dirt, sleeping in trees.
Показать ещё примеры для «in the dirt»...
advertisement

в грязиin the mud

Тысячу лет, или больше... наши предки трудились по колено в грязи.
For thousands of years or longer... our ancestors have gone in the mud and worked.
Только безмозглый теленок может застрять в грязи.
Only a brainless calf would get himself stuck in the mud.
Как ты могла бросить в грязь подарок?
How can you throw what she gave you in the mud? What a girl!
Вместе с кимоно ты бросила в грязь и его доброту.
With that kimono you threw his kindness in the mud too.
Все мужчины нашего клана лежат в грязи Каллодер Мур.
All the men of our clan are lying in the mud of the Culloden Moor.
Показать ещё примеры для «in the mud»...
advertisement

в грязиdirty

Я будто в грязи.
I feel dirty.
Должно быть, вы снова чувствуете себя молодым, как в старые времена, руки по локоть в грязи.
Must have made you feel young again— Like old times, Getting your hands dirty.
Мои руки уже по локоть в грязи.
My hands are already dirty.
Знаешь, я чувствую, будто я вывалялся в грязи.
You know I just feel really dirty.
Жить в грязи чем умереть в чистоте.
Living a dirty life is worse than a clean death.
Показать ещё примеры для «dirty»...
advertisement

в грязиin filth

Вы выделились, чтобы стать пастухами стада, и вы позволили своим овцам жить в грязи и нищете.
Because you make yourselves out to be shepherds of the flock, and yet you allow your sheep to live in filth and poverty.
Снимем же одежду и будем валятся в грязи!
Everyone, remove your clothes and wallow in filth.
Вижу вы мастер пить виски, храпеть, плеваться, барахтаться в грязи и плакаться на жизнь.
I know you can drink whiskey and snore and spit and wallow in filth and bemoan your station.
И останемся мы в грязи и в беде, которую сами на себя навлекли.
If we do not, we stay in filth and misery, which we have brought upon ourselves.
Да, а теперь люди спят в грязи.
Yes, and now people sleep in filth.
Показать ещё примеры для «in filth»...

в грязиin the gutter

О, да! Ей лучше пресмыкаться в грязи с каким-то нищим, да?
Better to grovel in the gutter with a beggar, huh?
Вы красивы, и мои мысли сейчас прямо в грязи.
You are beautiful, and my thoughts are right in the gutter.
Т.е. вываляла его в грязи? Конечно.
You mean dumping him in the gutter?
Да, пару ребятишек валялись пьяные... рыгали в грязи, потом я видел пару бегающих топлесс девчонок .
Yeah, there were kids staggering around drunk... puking in the gutter, and then i saw some girls running around topless.
Иногда я думаю, что ты хочешь видеть нас в грязи!
Sometimes I think you want to see us in the gutter!
Показать ещё примеры для «in the gutter»...

в грязиfilthy

— Я вся в грязи. И ужасно воняю.
I am filthy, I smell terrible.
Поллианна, что с твоим новым платьем — оно всё в грязи.
Pollyanna, look at your new dress. It's filthy!
Нет-нет, мне нужно помыться, я весь в грязи
No, no, I must wash, I'm filthy.
Ты же весь в грязи.
You're filthy.
— Ты в грязи!
— Ooh, you're filthy.
Показать ещё примеры для «filthy»...

в грязиface

— Ну да, чтобы не ударить в грязь лицом?
— To save face, right? — Oh, right.
Чтоб не упасть лицом в грязь.
Saving face.
Мне нельзя упасть лицом в грязь.
I got to save face.
Ты ударил в грязь лицом на работе.
You fell flat on your face at your job.
Немного ударили лицом в грязь, да? Немного... много.
Lost a little face, didn't you?
Показать ещё примеры для «face»...

в грязиmuddy

По уши весь в грязи.
It was muddy. I slipped.
Её сапоги в грязи?
Are her boots muddy?
Так почему твои ботинки были в грязи?
Why were your shoes muddy?
— Потом сесть в 7-ой автобус, немного измазаться в грязи, присоединиться к ребятам и пробежать последние пол-километра?
— Yeah. — Then get the number 7 bus, muddy yourself up a bit then rejoin the lads and run the last half-mile back to school?
Помните тот след женской обуви, отпечатавшийся в грязи снаружи дома Тилдена?
Remember that muddy female boot print outside of Tilden's house?
Показать ещё примеры для «muddy»...

в грязиin the muck

Что прямо тут в грязи?
What, right here in the muck?
А затем вернул на место бочку для сжигания, не зная того, что несколько костей остались в грязи и пепле в самой бочке.
Um... And then put the burn barrel back in its place, not knowing that a few of the bones remained in the muck and ash in the Janda burn barrel.
И смотри не урони в грязь как в прошлый раз.
And don't drop them in the muck this time.
Я по колено в грязи.
I'm knee-deep in the muck.
Было бы весело вместе покопаться в грязи.
It'd be fun to get down in the muck together.
Показать ещё примеры для «in the muck»...

в грязиcovered in mud

Когда мы нашли её, она была в грязи и листьях.
When we found her, she was covered in mud, leaves, and slush.
И вот 9-летний Курт, в грязи с ног до головы... — Правда?
And there was little Kurt, nine years old, covered in mud, I mean... — Really?
Стреляет и в грязи, и в песке.
It will shoot whether it's covered in mud or filled with sand.
Я не знаю, я пытался разглядеть номера, но они были как будто в грязи или еще в чем-то.
I don't know. I tried to see the license plate, but it was like it was covered in mud or something.
В прошлый раз я была вся в грязи
I got covered in mud last time.
Показать ещё примеры для «covered in mud»...