в государственную — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в государственную»

в государственнуюstate

Генерала Раевского ввести в государственный совет сенатором.
Gen. Rayevsky shall be made a member of the State Council as a Senator.
В Государственный табачно-винный магазин?
The State Alcohol and Tobacco Store?
Я буду звонить в Государственную Думу!
I will call the State Duma!
Я проверил в Государственном департаменте по персоналу.
I checked with the state Personnel Department.
Эта ферма была в государственной собственности, владельцы часто менялись.
It was state property. It changed owners many times.
Показать ещё примеры для «state»...
advertisement

в государственнуюin public

Запрещено принуждение к молитвам в государственных школах.
Organized prayer in public schools is prohibited.
Потому что я верю в государственную службу.
Because I believe in public service.
Миледи, плата за должностное преступление в государственном учреждении является последним прибежищем отчаявшихся.
My lady, the charge of misconduct in public office is the last refuge of the desperate.
Борьба за искусство в государственной школе?
Fighting for arts in public education?
В государственной школе у нас едва хватало денег на книги и учителей, Мы даже не мечтали о ноутбуках.
In public school, we barely had enough money for books and teachers, let alone fancy laptops.
Показать ещё примеры для «in public»...
advertisement

в государственнуюgovernment

Согласитесь, доктор, ведь детям лучше жить на ранчо с людьми, которые о них заботятся чем в государственном заведении?
But surely, Doctor, life on a station with people who care for these children is far better than life in a government institution.
Нет, я не собираюсь втягивать своего потенциального свояка в государственный шпионаж, ни за что.
I am not getting my soon-to-be brother-in-law involved in a government mission.
Гарвард, диплом с отличием, кстати... и принимал участие в государственном исследовании преступной психики.
Harvard, summa cum laude, by the way... and I took part in a government study of the criminal mind.
Шериф Блабс, вы действительно хотите нас запереть в государственном учреждении где-то?
Sheriff blubs, do you really want to lock us all up in a government facility somewhere?
Дай-ка я задам тебе один вопрос, Самнер, ты думаешь, этот человек скорее выдаст информацию под стражей в государственном здании или все-таки по доброй воле в публичном месте?
Well, let me ask you a question, Sumner. Do you think this guy is more likely to yield information under duress in a government facility, or of his own free will in a public location?
Показать ещё примеры для «government»...
advertisement

в государственнуюpublic school

Он знает Вас с тех пор как Вы пошли в государственную школу 139.
He knew you ever since you went to Public School 139.
В государственной школе.
Public school.
Крутым можно стать только в государственных!
The field for yobs is public school.
Этой осенью, ты, Лев, точно также, как и этот Лев, пойдешь в государственную школу.
This coming fall, you, Leon, just like this Leon, will be going to public school.
И как там в государственной школе, Ниса?
And how is public school, Nisa?
Показать ещё примеры для «public school»...

в государственнуюhigh

Я обвиняю этого человека, Томаса Джордана, в государственной измене.
I now charge this man, Thomas Jordan, with high treason.
Мистер Соваж ожидает суда по обвинению в государственной измене, преступлении, за которое предусмотрена смертная казнь.
Mr Sauvage is now awaiting trial for high treason, a crime which still carries the death penalty.
А не в государственной измене.
And not high treason.
— Ты уже признался в государственной измене, наказание будет суровым.
To high treason, punishment is severe. Help us help you!
На допросы будет вызваны высокопоставленные чиновники, и если факты подтвердятся, то их могут признать виновными в государственной измене.
Two of the country's leading figures might be interrogated. If the facts are confirmed, they could be charged with high treason.
Показать ещё примеры для «high»...

в государственнуюcharged with treason

Я считаю своим долгом выразить удивление что вам не предъявлено обвинение в государственной измене, за которую вас бы приговорили к смертной казни через повешение.
I feel it is my duty to wonder aloud... why you were not charged with treason to the Crown, a charge that carries a penalty of death by hanging.
Каждого, кто поднимает голос, немедленно арестовывают и обви— няют в государственной измене.
Anyone who raises a voice is immediately arrested and charged with treason.
Кто-нибудь хоть слово пикнет, немедленно будет обвинен в государственной измене.
Anyone tweets a single word, they will be charged with treason.
Я фактически обвинён в государственной измене.
I am effectively charged with treason.
Рядовой Маклин обвинён в государственной измене.
Pfc Macklin has been charged with treason.
Показать ещё примеры для «charged with treason»...

в государственнуюtreason

Если повезет, мы обвиним герцога в государственной измене.
We could make a case for treason here.
Ведущий: Мать-одиночка из пригорода Вудсайд Квинс обвиняется в государственной измене и приговаривается к пожизненному заключению без надежды на условно-досрочное освобождение и наконец переводится из секретного военного центра США в федеральную тюрьму в северной части штата Нью-Йорк.
The suburban single mom from Woodside, Queens, convicted of treason and sentenced to a lifetime in prison without hope of parole is finally being transferred from a secret U.S. military detention center and placed in a federal penitentiary in upstate New York.
У нас есть вещественные доказательства, связывающую Вас с актом промышленного саботажа и, вероятно, в государственной измене.
We have physical evidence linking you to an act of industrial sabotage and probably treason.
Если твой свидетель Делейни, то думаю, тебе стоит об этом знать, даже сейчас, что его держат в лондонском Тауэре по обвинению в государственной измене.
If your witness is Delaney, I think you should know that, even now, he is being held in the Tower of London charged with treason.
— Они будут обвинять его в государственной измене.
— They're gonna charge him with treason. — Sid Liao is not a traitor.
Показать ещё примеры для «treason»...

в государственнуюcharged with high

Эдмон Дантес обвиняется в государственной измене и вы вступаетесь за него?
Edmond Dantes is charged with high treason. — Yet you stand by him?
Те, кто не подчинятся этому указу, будут обвиняться в государственной измене.
Those who do not adhere to this decree, will be charged with high treason.
Джеймс Кезайа Делейни, вы обвиняетесь в государственной измене и посягательстве на жизнь нашего короля!
James Keziah Delaney, you are hereby charged with high treason, compassing the death of our Lord the King!
Вас обвиняют в государственной измене!
You're charged with high treason.
Карл Стюарт, король Англии, ...вы обвиняетесь в государственной измене.
"Charles Stuart, king of England, you stand before this court charged with high treason.
Показать ещё примеры для «charged with high»...

в государственнуюnational

Меня интересуют только бумаги, напечатанные в государственной типографии, достоинством пятьсот франков.
The only papers that interest me are those of... the National Bank The ones with the face of Blaise Pascal in the corner.
В Государственном Институте Космологии.
The National Institute of Space Science.
Я первым делом позвонил в Государственный Реестр.
I spoke to the National Registry first thing.
Похоже, что они метили в Государственное радио.
Looks like they were going for the national radio.
— Рада, что кому-то нравится работать в государственный праздник.
I'm glad somebody enjoys working on a national holiday.
Показать ещё примеры для «national»...

в государственнуюaccused of

Она была рождена быть королевой, но её кузина украла трон, а затем она была обвинена в государственной измене и ее семья казнила ее.
She was born to be queen, but her cousin stole the throne, and then she was accused of treason and her family had her executed.
Баша обвинили в государственной измене.
Bash was accused of treason.
— Обвинённая в государственной измене, потом снятая с подозрения, вернувшись домой, я, ко всему прочему, обнаружила, что всю мою квартиру перерыли сверху донизу, а матрас исполосовали.
Accused of treason, then cleared of suspicion and sent home, where I found my apartment turned completely upside-down and my mattress slit open with a razor blade.
Первый граф Корнуолла. Мы обвиняем вас в государственной измене.
First Earl of Cornwall, you stand before us accused of treason.
— Ингрид, ты находишься в опасной близости, к обвинению в государственной измене.
— Ingrid, you're getting dangerously close, to being accused of treason.
Показать ещё примеры для «accused of»...