in public — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «in public»

/ɪn ˈpʌblɪk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «in public»

На русский язык «in public» переводится как «в обществе» или «публично».

Варианты перевода словосочетания «in public»

in publicв обществе

The emperor has not been in public.
Император не появляется в обществе.
My grandfather will be able to wear his in public again.
Мой дедушка сможет снова носить свои доспехи в обществе.
You should wait for a better offer to make your first appearance in public.
Могла бы найти что-то получше для своего первого появления в обществе.
Mom, Dad, our family can show our face in public for the first time in 1,000 years.
Мама, папа, наша семья впервые за 1000 лет может появиться в обществе.
I do very well for the back streets... but you're ashamed to be seen with me in public.
У меня на задворках мелькает мысль, что ты стыдишься появляться со мной в обществе.
Показать ещё примеры для «в обществе»...
advertisement

in publicпублично

In public!
Публично!
In public?
Публично?
Contrition in public!
Покайтесь публично!
This in the public eye?
Публично?
Yesterday you slandered me in public. Insulted me.
Вчера Вы меня публично оклеветали, оскорбили.
Показать ещё примеры для «публично»...
advertisement

in publicна людях

For the last year your conduct has brought us nothing but shame. Disgraceful scenes in public.
В прошлом году твое поведение было позорным, постыдным — все эти сцены на людях!
Bad form to make a scene in public. The ocean would have been quieter.
Дурной тон — устраивать сцены на людях, можно найти мести и поспокойнее.
My children do not sing in public.
Мои дети не будут петь на людях.
So, if you ever see me in public with another girl, you must pretend not to know me or it could put my life in great danger.
Поэтому если встречаешь меня на людях, делай вид, что не знаешь меня, иначе я рискую жизнью.
How are you going to go out in public now?
Как вы собираетесь появиться на людях сейчас?
Показать ещё примеры для «на людях»...
advertisement

in publicна публике

This man who drinks in private and totters in public.
Человек, который пьет тайком и шатается на публике!
I am not accustomed to speaking in public...
Я не привык говорить на публике.
Not in public.
Не на публике.
Yes, Cousin Miranda, I dance the waltz. But never in a public place.
Да, кузина Миранда, я танцую вальс, но только не на публике.
Sure, go undress in public.
Конечно, иди, раздевайся на публике.
Показать ещё примеры для «на публике»...

in publicв общественном

— Yes, in the public urinals of Antwerp.
— Да, в общественном туалете Антверпена.
Refreshed by mandatory morning exercises in the public transportation system we finally come to the office.
Освеженные обязательной утренней зарядкой в общественном транспорте, мы наконец-то прибываем на службу.
I urge evey halfway decent member ofour community... to gather up all merchandise that bears the likeness of Krusty, that clown prince of corruption, andjoin me in a public burning!
Заклинаю и умоляю всех членов нашего общества... собрать все вещи, напоминающие ужасного Клоуна, этого принца коррупции, и поддержать меня в общественном сожжении!
Just meeting you, even in a public place could put me in front of the Board of inquiry.
Из-за одной встречи с вами, даже в общественном месте,.. ...я могу предстать перед Комиссией.
This is very touching, but this conversation in this public place is evidence that Major Carter is something of a security risk.
Это очень трогательно, но сам факт этого разговора в общественном месте... .. доказывает, что сейчас майор Картер опасна для окружающих.
Показать ещё примеры для «в общественном»...

in publicв общественном месте

I never thought you British could get so emotional. Especially in public. — I apologise for my compatriots.
Не ожидала от англичан такой эмоциональности, тем более в общественном месте.
But you are drinking in public.
А вы открыто пьете в общественном месте.
Who sets up a meeting in a public park?
Кто устраивает встречу в общественном месте?
Because it was in public, the government has been unable to prevent the rumours.
Так как врата были активированы в общественном месте, Правительство Рэнда не смогло предотвратить распространение слухов.
Guys, this is one of the few... times where it is acceptable to be shirtless in a public forum.
Парни, это один из немногих случаев, когда приемлемо быть в общественном месте без рубашки.
Показать ещё примеры для «в общественном месте»...

in publicприлюдно

At Capernaum, you performed so many in public.
В Капернауме ты столько чудес совершил прилюдно.
You discussed the work in public.
Вы обсуждали вашу работу прилюдно.
Do you really think that I am enjoying airing my dirty laundry in public?
Думаешь, нравится прилюдно ворошить свое грязное белье?
It is not seemly for a man of your dignity to be seen to beg in public, whatever the cause.
Не пристало человеку вашего ранга стоять на коленях прилюдно, о чем бы вы не просили.
They were gonna die anyway, so I had to get rid of them before any weird symptoms showed up...in public.
Они все равно умирали, так что мне пришлось избавиться от них прежде, чем странные симптомы проявятся ... прилюдно.
Показать ещё примеры для «прилюдно»...

in publicна улице

Heart attacks happen in public all the time and they all share one characteristic.
Господин кюрэ, очень часто остановка сердца случается на улице. Знаю десятки подобных случаев. И у каждого свои отличительные особенности.
We talk here in the public haunt of men.
Мы разговор на улице ведем.
I peed in public!
Я писаю на улице!
I wore flip-flops in public.
Носила вьетнамки на улице.
OK, not in public.
Ладно, не на улице, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «на улице»...

in publicв государственную

Fighting for arts in public education?
Борьба за искусство в государственной школе?
And, um, he was in the public school system.
И он также учился в государственной школе.
Now he's back in public.
Сейчас он снова в государственной.
Because I believe in public service.
Потому что я верю в государственную службу.
Let's keep her in public school.
Давай отдадим ее в государственную школу.
Показать ещё примеры для «в государственную»...

in publicна виду

We need Brody in the public eye, reminding America that this is far from over.
Нам нужен Броди на виду, напоминающий Америке что всё еще далеко от завершения.
The main thing's to be seen in public.
Ты обязательно должен быть на виду.
Sam, do you think being in the public eye, dating some of the world's most famous men, affects the way jurors perceive you?
Сэм, должен спросить. Ты не думаешь, что быть на виду у всех встречаться с самыми известными мужчинами мира всё это влияет на то, как воспринимают тебя присяжные?
Okay, not that I don't embrace this, but we are in public in a Muslim country.
Ну, не то чтобы я не хотела воспользоваться ситуацией, но мы на виду в мусульманской стране.
And ifs funny and sad, but only because... this life will end, and it's this secret world... that exists right there... in public, unnoticed, that no one else knows about.
Печально осознавать... что эта жизнь закончится, а вместе с ней и этот тайный мир... который находится совсем рядом... на виду, незамеченным, никем не узнанным.
Показать ещё примеры для «на виду»...