публичный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «публичный»
«Публичный» на английский язык переводится как «public».
Варианты перевода слова «публичный»
публичный — public
Это наш шанс попрактиковаться в публичной речи и узнать что-то новое.
It's a chance to practise our public speaking and learn new things.
— Только сегодня. У меня есть алиби. Я был в публичной библиотеке.
I've got my alibi, I was at the public library.
Если хочешь публичной казни, Сид то ждать не долго.
If you want a public hanging, Syd, you won't have to wait long.
— Думаю, будет публичная казнь. Соберётся много женщин.
Lt'll be a proper public execution with the women watching.
Ты не можешь высадить меня из публичного транспорта.
You can't put me out of a public conveyance!
Показать ещё примеры для «public»...
публичный — public figure
Я не даю интервью, я больше не публичный человек.
I don't give interviews, and I'm no longer a public figure.
— Вы публичный человек.
You're a public figure.
Как для публичного человека, возможно, это нормально?
As a public figure it is perhaps normal?
Особенно, если вы публичный человек, если люди смотрят на вас!
Especially if you're a public figure and you have people looking up to you.
Он публичная личность.
Okay? He's a public figure.
Показать ещё примеры для «public figure»...
публичный — very public
Я помогла ПиДжею избежать публичного фиаско.
I helped P.J. avoid a very public fiasco. Nate probably hates me now, but it doesn't matter.
Его жизнь разбита вдребезги публичным унижением.
I mean, the guy's life was shattered in a very public humiliation.
На публичный показ всех твоих чувств к нему в том кафе.
To show that very public display of your feelings for him at that cafe.
Я не получаю никакого удовольствия от того, что мою коллегу публично, жёстко...
Oh, I take no pleasure in my colleague's very public, brutal...
И если ты выберешь на роль Риццо простодушного, запутавшегося в своей половой принадлежности парня в платье, я гарантирую, что кто-нибудь поднимет публичный скандал, и я не думаю, что это честно.
And if you choose to cast Rizzo with a naive, gender-confused boy in a dress, I guarantee you someone... Is going to raise a very public stink about it, and I don't think that's fair.
Показать ещё примеры для «very public»...
публичный — public speaking
Судя по многим исследованиям, человеческий страх номер один — это публичные выступления.
According to most studies, people's number-one fear is public speaking.
Я думала, публичные выступления заставляют тебя нервничать?
I thought public speaking made you nervous?
Они появляются из-за стресса, такого как публичные выступления.
It gets triggered by stress-— like public speaking.
Ну, я боюсь, что публичные выступления на нашей церемонии этим ограничатся.
Well, I'm afraid that'll be the limit to the public speaking portion of our show.
Я ненавижу публичные выступления.
I hate public speaking.
Показать ещё примеры для «public speaking»...
публичный — go public
Ваш департамент будет сильно смущён, если я публично заявлю, что вы шпионите за мной.
Your department will be very embarrassed, if I go public about your spying on me.
Он хочет публично заявить о Рикмане.
He wants to go public about Rickman.
И пригрозила, что публично объявит об их связи.
And she threatened to go public with the affair.
— Ты докричался, Джеймс. она угрожает публичным разбирательством.
For crying out loud, she's threatening to go public.
Слава Богу, мое не было публичным.
Thank God mine didn't go public.
Показать ещё примеры для «go public»...
публичный — made public
Если он умрет, то все, что он знает, станет публичным.
If he should die, he threatens that everything he knows will be made public.
Вернетесь сюда и я обвиню вас публично.
Return here again and these accusations will be made public.
А как вы думаете, что сделает ФБР, если информация об этом гипотетическом долге станет публичной?
And what do you think the FBI would do if information about this hypothetical debt were made public?
Как только данные стали публичны, наша компания закупила этот расствор для всех станций.
The moment those findings were made public, our company replaced that mortar in all remaining stations.
Я бы ни за что не призналась в этом публично, но вы мне нравитесь, Джона, и я хочу, чтобы вы снова увидели свою жену.
I will deny this if it is ever made public, But I actually like you, jonah, And I just want you to be able to see your wife again.
Показать ещё примеры для «made public»...
публичный — publicity
— Пока ещё нет. Но вы ввязываетесь в один из самых больших публичных скандалов, ... которые когда-либо были у магазина.
But you're starting one of the biggest publicity messes... any store ever got into.
— Публичная огласка возбудит его еще больше.
The publicity's just gonna excite him more.
Я делал несколько публичных снимков вас с вашим отцом.
Took some publicity photos with you and your father.
Нам выпал шанс и теперь нужно воспользоваться всеми возможными публичными способами.
Since we are taking the chances, we need all the publicity we can get.
Мои люди пришлют вам публичные фотографии.
I'll have my people send you a publicity shot.
Показать ещё примеры для «publicity»...
публичный — publically
И это публично признаётся!
And this is publically admitted!
Кандидат в президенты Барак Обама публично критиковал Североамериканское соглашение о свободе торговли в погоне за голосами, но в частном порядке заверил канадских чиновников, что причин для волнения нет.
Presidential candidate Barack Obama was publically criticizing the North American Free Trade Agreement in a bid for votes, but privately telling Canadian officials not to worry about it.
Подло читать мой дневник, но публично раскрыть мои сокровенные мысли — это вопиюще!
It's bad enough you read my diary, but to publically expose my naked thoughts is unconscionable!
Нам очень жаль, что пришлось вытащить наружу всё твоё прошлое только для того, чтобы публично тебя унизить.
We felt really bad about the whole dredging up your past just to be publically humiliated thing.
Тогда я публично откажусь от вашей поддержки.
Then I will reject the endorsement publically.
Показать ещё примеры для «publically»...
публичный — public displays
— Я не люблю играть в угадайки, и публичного выражения привязанности.
— I don't like guessing games or public displays of affection.
Итак, что ты знаешь о публичных проявлениях страсти?
So, what do you know about public displays of affection?
Это касается публичного выражения чувств.
This is about public displays of affection.
Полковник, при всем уважении, боюсь, эти публичные казни могут не принести желаемого эффекта.
Colonel, with all due respect, I fear these public displays may not yield the desired effect.
— Но в будущем организовывай наши совместные появления учитывая факт, что мне неловко от публичного выражения привязанности.
— But in the future, please manage our joint appearances to embrace the fact that I am uncomfortable with public displays of affection.
Показать ещё примеры для «public displays»...
публичный — publicly denounced
И публично обвинил несколько писателей.
He publicly denounced several writers.
Гавириа наконец публично отрекся от Лос Пепес.
Gaviria finally publicly denounced Los Pepes.
Суть в том, что она публично обвинила Везувий, а теперь нанимает их.
JAY: The fact is, she publicly denounced Vesuvian and now she's employing them.
И мне придется публично объявить ее злодейкой.
And I have to publicly denounce her as a villain.
Под влиянием этого откровения он начал публично подвергать критике гордость амбиции и коррупцию священства.
MOVED BY THIS KNOWLEDGE, HE BEGAN TO PUBLICLY DENOUNCE THE PRIDE, AMBITION, AND CORRUPTION OF THE CLERGY
Показать ещё примеры для «publicly denounced»...