в гневе — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в гневе»

«В гневе» на английский язык переводится как «in anger».

Варианты перевода словосочетания «в гневе»

в гневеin anger

Может ли человек, чьи мысли зародились в гневе и ненависти. Может ли он принести нам мир?
Can a man whose thoughts were born in anger and hatred can such a man lead the peace?
В гневе?
In anger?
Целый город поднимается в гневе.
An entire city rises up in anger.
Целые города поднимаются в гневе.
Entire cities rise up in anger.
Ничто никогда не заставит меня поднять оружие в гневе.
Nothing will ever induce me to raise a gun in anger.
Показать ещё примеры для «in anger»...
advertisement

в гневеangry

Они меня никогда не видели в гневе!
They never saw me angry. You?
Но и я тоже был в гневе.
But I was also angry.
Говорят, что на прошлом собрании Король был в гневе.
I was told that at the last counsel, the King became angry.
Я... в гневе... очень плохо.
Me angry very bad.
Я была в гневе, обманута.
I felt angry, betrayed.
Показать ещё примеры для «angry»...
advertisement

в гневеin a rage

В гневе я становлюсь почти таким же, как ты.
I rather like you in a rage.
В гневе, ... Даркен Рал убил своего собственного отца и повелел мне избавиться от тела.
In a rage, ...Darken Rahl slew his own father and commanded me to dispose of the body.
И в гневе он убил её...взял её ключи чтобы избавиться от каких-либо улик указывающих на его роман.
In a rage, he kills her... taking her keys to get rid of any incriminating evidence of the affair at her office.
огда ты увидел Ћамберта на улице, ты воплотил свою идею. "а каждую бесплатную еду, за каждый совет, ты в гневе выстрелил в него.
When you saw Lambert on the street, you made him the personification... of every handout, every word of advice, and in a rage you shot him.
Логика пропадает, если ты в гневе, Сид.
Logic goes out the window when you're in a rage, Sid.
Показать ещё примеры для «in a rage»...
advertisement

в гневеwrath

Ваше Величество! Не я виновен в гневе народа.
His majesty can not make me responsible for the wrath of the people.
А вам ли не знать, каков он в гневе.
And you know how he is with that whole «wrath» thing.
Ты ещё не видел меня в гневе и не вздумай переезжать.
You've never tasted my wrath; don't even think about moving.
√осподин "мникус страшен в гневе.
You wouldn't want to suffer the wrath of Mr. Profoundus.
— Праведны в гневе.
— «Righteous in wrath.»
Показать ещё примеры для «wrath»...

в гневеpissed

Как я уже говорила, ковен — в гневе.
Like I said, the coven is pissed.
Старик, похоже, в гневе.
The old man looks pissed.
Ричард в гневе.
Richard's pissed.
— Тебе лучше держаться подальше от Аяно, когда она в гневе.
— You better stay away from Ayano when she's pissed off.
Она в гневе.
She's pissed.
Показать ещё примеры для «pissed»...

в гневеfurious

Фрэнк будет в гневе.
Frank will be furious.
Она была в гневе.
She was furious.
Мне только что звонил ее отец и задал этот же вопрос, и, поверь мне, губернатор в гневе!
I just had her father on the phone asking that very same question, and, believe me, the governor is furious!
Это приводит меня в гнев.
It makes me furious.
Лили будет в гневе.
Lily will be furious.
Показать ещё примеры для «furious»...

в гневеstorm out

Она вылетела вон в гневе?
Did she storm out?
Я заказал чудесный ужин, пришла ты, закатила сцену и в гневе удалилась.
I order in a nice dinner, you show up, you make a huge scene, and you storm out.
И не буду в гневе удаляться, а просто уйду.
So, I'm not gonna storm out, but I am gonna leave.
Она ушла в гневе?
Did she storm out?
И я тоже в гневе выйду из комнаты, хотя и обе эти вещи сделали меня очень счастливым.
And I'm gonna storm out, too, even though both of those things actually make me very happy.
Показать ещё примеры для «storm out»...