в высшее — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в высшее»

в высшееin high

Эдди Дучин в высшем обществе.
Eddy Duchin in high society.
Только вот, понимаешь, светскую даму можно найти только в высшем обществе.
But, you know... Fashionable lady can be found only in high society.
В высшей школе.
In high school.
Никогда, никогда, никогда ранее не бывало подобных сцен в высшем обществе.
Never, never, never have such scenes been witnessed in high society.
Я сделал все, играет в высшей школе.
I did all the plays in high school.
Показать ещё примеры для «in high»...
advertisement

в высшееsupremely

И я в высшей степени уверен что мы получим ответ вовремя, к соответствующему параду планет.
And I am supremely confident that we will have our answer in time for the relevant planetary alignment.
И в высшей степени талантливой.
Supremely talented too.
Но уверяю тебя, моя... в высшей степени красивая жена, больше я не забуду.
But I assure you, my... Supremely beautiful wife, that I will never forget again.
К твоему сведению, мой в высшей степени красивый муж...
For the record, my supremely beautiful husband...
Это выглядит как в высшей степени рациональный подход.
Well, that sounds like a supremely rational thought.
Показать ещё примеры для «supremely»...
advertisement

в высшееin the big

Мы играем в высшей лиге, и набираем очки.
Now we up in the big leagues, getting our turn at bat.
Единственное, что я хотела сказать, наверное это здорово, вернуться в высшую лигу.
All I meant was it must feel good to be back in the big leagues.
Кто-нибудь из Индии обязательно попадёт в высшую лигу, но, Шилл, точно не эти парни и точно не сегодня.
Someone from India is going to pitch in the big leagues, but, Schill, not these guys and certainly not right now.
Теперь в высшей лиге, а?
In the big leagues now, huh?
Он даже играл в высшей лиге за ФК Турин.
He even played in the big leagues for Torino FC.
Показать ещё примеры для «in the big»...
advertisement

в высшееin the major

Ты хоть представляешь себе сколько парней моего возраста мечтают играть в Высшей Лиге?
Do you know how many kids my age want to play in the Major Leagues?
Он хотел быть подающим в высшей лиге.
He wanted to pitch in the major leagues.
Так они разговаривают в высшей лиге.
That's how they talk in the major league.
Я надеюсь, что когда-нибудь, ты заиграешь в высшей лиге.
I hope you'll play in the major league some day.
Он собирается стать следующей великой звездой в Высшей Лиге если мы сможем сказать что нибудь об этом
He's gonna be the next big thing in the major leagues if we have anything to say about it.
Показать ещё примеры для «in the major»...

в высшееextremely

В высшей степени ловко.
Extremely deft.
В высшей степени расистское замечание.
Extremely racist, man.
В высшей степени возможно.
Extremely possible.
И вы все увидите, что он всего лишь лживый... жадный и в высшей степени смертный человек.
And you will all see that he is nothing but a deceitful... selfish and extremely mortal man.
Да, я сделал это и это сделало меня в высшей степени счастливым.
Yep, I did, and that made me... Extremely happy.
Показать ещё примеры для «extremely»...

в высшееin high places

Сеньоры, обещаю, что нас одобрят в высших эшелонах власти.
Gentlemen, we will be praised from those in high places, I promise.
Друг в высших кругах.
Friends in high places?
У меня есть друзья в высшем свете, и не только.
I have friends... in high places and low.
Должно быть, приятно иметь друзей в высших кругах.
It must be nice to have friends in high places.
Спортивные машины, особняки, друзья в высших кругах или в низших, смотря с какой стороны посмотреть.
Sports cars, mansions, friends in high places or in low ones, depending on the view.
Показать ещё примеры для «in high places»...

в высшееupper

А поскольку Тед из отдела кадров покинул нас, могу с удовольствием проинформировать вас о новых постах в высшем руководстве, которые сейчас освободились.
And since Ted in Human Resources is no longer with us, I thought I'd let you all know of a few positions in upper management that have been made available.
Я просто не думал, что ты был заинтересован в высшем руководстве, вот и все.
I just didn't think you'd be interested in upper management, that's all.
Я в высшем руководстве.
I'm in upper management.
Последние две недели я готовился занять место в высшем эшелоне... и если на этих выходных я сделаю всю мою работу...
Past couple weeks, I've been preparing for the upper echelon... and this weekend if I get all my work done...
Вы перейдете в высшее сословие.
You'll mix with the upper class.
Показать ещё примеры для «upper»...

в высшееeminently

Все в зале суда, включая присяжных... совершенно уверены, что вы вдвоем в высшей степени подходите друг другу.
Now, everyone in the courtroom, including the jury... is fully aware that you two are eminently suited to each other.
Что делает вас в высшей степени компетентным.
— Which makes you eminently qualified.
После его отречения от твоей сестры — римляне будут считать,что война с Антонием не только неизбежна, но и в высшей степени необходима.
Taken together with his repudiation of your sister, the Roman people would think a war against Antony not only inevitable, but eminently desirable.
Я нахожу его в высшей степени удобоваримым.
I found him eminently digestible.
Но справедлив — в высшей степени справедлив.
But fair -— eminently fair.
Показать ещё примеры для «eminently»...

в высшееtop

Он паниковал, из-за этого его бы не взяли в высшую юридическую школу.
He was all panicked it was going to keep him from a top law school.
В высших эшелонах, так сказать.
Top connections.
Она стоит от 18 000 до 24 000 фунтов, а в высшей комплектации у нее 208 л.с.
It's between £18,000 and £24,000 and the top model has 208 horsepower.
Британия была довольно ужасающим местом в 19 веке, даже в высшем обществе.
Britain was a pretty grisly place in the 19th century, even at the top.
Они оба были в высшем дивизионе, но затем у обоих случился громадный творческий кризис, так?
They were both at the top of their games and then they got massive writer's block, right?
Показать ещё примеры для «top»...

в высшееmost

В высшей степени странное стечение событий.
A most unusual sequence of events.
Скрывая запасы, распространяя пропаганду или, что в высшей степени ужасно, укрывая или защищая повстанцев мы неизбежно продлеваем войну.
When we hoard supplies, disseminate propaganda, or, most egregiously, hide or protect the rebel dissidents, conflict is inevitably prolonged.
Она чересчур возбуждена и ведет себя в высшей степени глупо.
She's overexcited and behaving most stupidly.
— О, мои пожелания в высшей степени скромны.
~ Oh, my wishes are the most moderate things in the world.
Это в высшей степени предосудительно, молодой человек, так неожиданно входить.
That is most reprehensible, young man, coming in so unexpectedly.
Показать ещё примеры для «most»...