в ближайшие часы — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в ближайшие часы»
в ближайшие часы — within an hour
— Скорее в ближайшие часы.
— Hours, really.
В ближайшие часы, дни, недели?
Hours, days, weeks?
Однако, смерть может прийти завтра, сегодня вечером, в ближайшие часы...
However, death may come tomorrow, tonight, within an hour...
Прямое включение из местной больницы, где Элли Зумвольт, которая проходит лечение после травм, нанесенных во время последней из атак на местные семьи, собирается в ближайший час сделать открытое обращение.
Word just in from a local hospital that Ellie Zumwalt, recovering from injuries suffered in the latest attack on local families, is going to speak to the public within an hour.
Я не думал, что ты придешь домой в ближайший час.
I didn't think you'd be home for another hour.
Показать ещё примеры для «within an hour»...
advertisement
в ближайшие часы — in the next few hours
Совет безопасности ООН в ближайшие часы собирается обсудить распространение насилия в Европу.
The UN Security Council is convening in the next few hours to discuss the spread of violence into Europe.
Мы говорим о запуске новой операции в ближайшие часы.
We're talking about launching a new operation In the next few hours.
Мы будем знать наверняка в ближайшие часы.
We'll know for sure in the next few hours.
Если я не приведу Мэдзи к ней в ближайшие часы...
If I don't get Madzie to her in the next few hours...
Это вопрос IT характера, его решат в ближайшие часы.
This is an I.T. issue that will be resolved within the next few hours.
Показать ещё примеры для «in the next few hours»...
advertisement
в ближайшие часы — in the next hour
И кто как не ты должен сидеть рядом с ним в ближайший час, когда выйдут новости.
Who better to be sitting next to in the next hour when the news comes in.
Если только ты не собираешься уехать в ближайший час, считай, что ты попал.
Yeah, well, unless you're leaving in the next hour, you're still totally screwed.
не в смысле, что я не знаю, что делать весь день, а, я не знаю, что делать в ближайший час в ближайшую минуту.
Maybe it's not that I don't know what to do the whole day, it's that I don't know what to do in the next hour or the next minute.
Итак, в ближайший час, вы делаете всё, что я говорю и когда говорю.
Now, for the next hour, I want you to do exactly what I say when I say to do it.
В ближайший час мы будем заняты ремонтом системы связи.
We'll be repairing our com system for at least the next hour.
advertisement
в ближайшие часы — in a few hours
Связь должна быть восстановлена в ближайшие часы.
Communication should be restored in a few hours.
Должен узнать больше в ближайшие часы.
— Nothing yet. — I should know more in a few hours.
Мы ждем разрешения кризиса в ближайшие часы.
We expect the crisis to be resolved in a matter of a few hours.
Мы не сможем поговорить с ним в ближайшие часы.
We won't be able to talk to him for a few hours.
Те же источники обещали предоставить более подробную информацию в ближайшие часы, как только будут закончены следственные мероприятия.
The same police sources... promise to release additional information... within a few hours... after the interrogations are completed.