вы намерены — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вы намерены»

вы намереныyou intentionally

Детектив Блуни, вы считаете, что Карл Ли стрелял в вас намеренно?
Deputy Looney do you think Carl Lee shot you intentionally?
Пресса утверждает, что вы намеренно заплакали дабы отвлечь внимание от того факта что нам пришлось заталкивать людей на сбор средств.
The press claims that you intentionally cried in order to divert attention away from the fact that we had to bus people into the fundraiser.
Как по-нашему, вы намеренно провалили сделку.
It looked like to us like you intentionally botched that ransom.
Не знаю, как правильней сказать, но вы не знаете никого, кто бы хотел навредить вам намеренно?
I don't know how to ask you this, but do you know of anyone who would want to hurt you intentionally?
Детектив Блуни, вы считаете, что Карл Ли стрелял в вас намеренно?
Deputy Looney. Do you think Carl Lee shooting you was intentional?
advertisement

вы намереныyou deliberately

Так вы намеренно хотели сорвать испытания, майор?
So you deliberately sabotaged this project, major?
Но Вы намеренно помогли ему напиться.
But you deliberately helped him to drink.
Вы намеренно исказили факты при признании, зная, что мы поймаем вас на лжи.
You deliberately gave us a flawed confession, knowing that we would catch you in a lie.
Вы намеренно объявили себе смертный приговор.
You have deliberately invited the death penalty.
Вы намеренно предписали себе смертную казнь.
You have deliberately invited the death penalty.
Показать ещё примеры для «you deliberately»...
advertisement

вы намереныyou intend to

Не могли бы вы рассказать нам, как вы намерены править государством?
For our information, just for illustration, tell us how you intend to run the nation.
И что вы намерены делать?
Well, what do you intend to do?
А сейчас что вы намерены делать?
What do you intend to do in the meantime?
Вы намерены овладеть аппаратом, а с Гариным расправиться так, как вы расправились с его помощником на Крестовском острове?
You intend to get possession ofthe apparatus and do away with Garin the way you did with his assistant on Krestovsky Island?
Если Вы намерены продолжать заниматься плаваньем, то, возможно, я могу предложить Вам кое-что получше бассейна.
If you intend to continue engage in swimming then perhaps I can offer you something better than pool.
Показать ещё примеры для «you intend to»...
advertisement

вы намереныare you going to

Что вы намерены сделать со мной?
What are you going to do to me?
И что Вы намерены делать?
— And what are you going to do?
Что Вы намерены делать в будущем?
What are you going to do?
Лорд Грэнтэм, вы намерены стоять и смотреть как эта женщина нас шантажирует?
Lord Grantham, are you going to stand by while this woman holds us to ransom?
Арсен Люпен. И что вы намерены предпринять?
WHAT ARE YOU GOING TO DO ABOUT THAT?
Показать ещё примеры для «are you going to»...

вы намереныyou plan to

Что вы намерены делать, мсье Мегрэ?
What do you plan to do?
Что вы намерены делать?
What do you plan to do with this?
Что Вы намерены предпринять?
What do you plan to do?
что вы намерены делать?
Chief Jung. How do you plan to handle this ?
Как долго Вы намерены здесь пробыть?
How long do you plan on staying?
Показать ещё примеры для «you plan to»...

вы намереныyou want to

И что вы намерены делать?
— What do you want to do now?
Иначе говоря, Вы намерены исключить творческое начало.
You want to eliminate creativity.
Слушайте внимательно эту удивительную историю, Вашу историю, и решайте, что Вы намерены делать.
Listen carefully to this extraordinary story, which is yours, and decide what you want to do with it.
И что же, вы намерены сообщить государю?
So, do you want to inform His Majesty?
Итак, вы намерены съездить за море?
So, you want to go overseas. Kill some Nazis.
Показать ещё примеры для «you want to»...

вы намереныyou're going to

Они просто хотят посмотреть, что Вы намерены делать.
They're just waiting to see what you're going to do.
Вы намерены ввести зонд в газовый гигант.
You're going to steer the probe into a gas giant.
Вы намерены настаивать на своём.
You're going to have to speak up.
Так, вы намерены сказать, что всё пойдет тем же путем.
So, you're going to say it all goes the same way.
Рита, если вы намерены научиться анализировать литературные произведения, то вам следует воспитать в себе особый образ мышления.
If you're going to learn criticism, Rita, you have to discipline that mind of yours.