выход на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выход на»

выход наexit

Детектив Пак и детектив Чжин возле запасного выхода на третьем этаже. вы будете на 4 этаже.
Detective Park and Detective Jin are at emergency exit on the third floor, and Detective Im, you should station yourself at emergency exit on the second floor.
Центральный выход на Уилшир. поехал в сторону Вестерн.
The main exit on Wilshire, drove towards Western.
Мать спаслась из пожара выходом на первом этаже, но согласно её заявлению, он был все еще закрыт, когда она к нему добралась.
The mum made her escape From a fire exit on the first floor, But according to her statement it was still locked
Уверен, у вас есть закодированный лифт, вентиляционные отверстия на потолке, замкнутые в цепь, но отверстия на полу доступны, а также есть пожарный выход на крыше, который ведет к лестничной клетке.
Sure you've got a code-secure elevator, ceiling vents are closed circuit, but the floor vents are accessible, and there's a fire exit on the roof that leads to the stairwell.
— Давайте посмотрим запись с камеры выхода на это же время, и побыстрее.
Get the exit tape from that time of day and hurry up.
Показать ещё примеры для «exit»...
advertisement

выход наway

Так, нужно идти дальше, найти выход на улицу.
All right, we have to keep moving, find a way to the street.
Кстати, поздравляю с выходом на УДО.
Congrats on making parole, by the way.
Сегодня в 7:30 утра я получил приказ объединенного комитета начальников штабов немедленно перекрыть все входы и выходы на этой базе.
I don't know anything, but maybe there's a way we can find out. Marcus really wanted to meet you.
Эй, если ты заполнишь зал, это 70000 закачек альбома, что в разы больше, чем твоя замена Уилл сможет получить с одного выхода на сцену.
Hey, if you sell out, that's 70,000 downloads, which is way more than the bump Will would get from one appearance.
Вы думали, что девушка просто даст выход на Литвенко.
You thought the girl was the only way to find Litvenko.
Показать ещё примеры для «way»...
advertisement

выход наretirement

Большинство присуждаются после выхода на пенсию.
Mostly awarded after retirement.
Еще 10 лет до выхода на пенсию.
Ten more years till Force retirement.
Ранний выход на пенсию по состоянию здоровья, подходит?
Early retirement, health reason, yeah?
Знаешь, целая куча парней... из службы паркового хозяйства... купилась на предложение о досрочном выходе на пенсию.
You know they bought a lot a folks out with early retirement in parks and rec.
Я читал в газете, что... мы нуждаемся в 470 тысячах, чтобы выжить после выхода на пенсию.
I read in the paper that we need $ 470 K to survive after retirement.
Показать ещё примеры для «retirement»...
advertisement

выход наwent on

Вы видели, как он выпивал перед выходом на сцену?
You saw him take a drink before he went on stage?
Брик сказал, что Шелби съела пару конфет перед выходом на сцену.
Brick said that Shelby ate some right before she went on stage.
И барабанщик сказал, что Стелла изменила аранжировку прямо перед выходом на сцену.
And the drummer said that Stella changed the arrangement right before they went on stage.
Тут нет выхода на шестой этаж.. — (сейди) Сюда.
This doesn't go the sixth floor.
Если мне хотелось избежать публичного позора от собственной матери, то не следовало бесить ее за два часа до выхода на сцену.
If I didn't want my mom to publicly embarrass me, I probably shouldn't have pissed her off two hours before she went onstage.
Показать ещё примеры для «went on»...

выход наretired

Мы собирались купить яхту после его выхода на пенсию.
We were going to buy a boat, when he retired.
За несколько лет до выхода на пенсию.
Couple of years before I retired.
Я рада, что мы переехали в деревню после твоего выхода на пенсию, дорогой.
I'm glad we moved to the country when you retired, dear.
После выхода на пенсию я начала заниматься скульптурой, так что решила переделать одну из спален в студию.
Started dabbling in sculpture right after I retired, So I'm converting one of my bedrooms into a studio.
После выхода на пенсию у меня нет ничего, кроме времени.
Since I retired, I've got nothing but time.
Показать ещё примеры для «retired»...

выход наencore

Скажите, какой у вас выход на бис?
Tell me, uh, what sort of encore do you have?
Знаток Танца решил, что мне нужен выход на бис.
Lord of the Dance here decided I needed an encore.
Выход на бис, чёрт их дери!
Encore my ass!
Ей всегда нравился выход на бис.
She always did like an encore.
— Всем понравился выход на бис.
— Everybody loved the encore.
Показать ещё примеры для «encore»...

выход наaccess to

У нее был выход на все.
She had access to everything.
Значит если у Траста был выход на Киселева, значит он сам мог стать подвластным им.
So if the Trust had access to Kiselev, he could have been compromised as well.
Программа расспознования лиц, с выходом на все компьютеры полиции в Европе.
Facial recognition software, with access to every police computer in Europe.
Есть выход на крышу?
Do you have access to the roof?
Нет даже выхода на кухню.
There's not even an access to the kitchen.
Показать ещё примеры для «access to»...

выход наon stage

Эрика, Сэту стоит бояться выхода на публику, не тебе.
Erica, Seth's the one who should have stage fright, not you.
И да, в следующий раз, когда решишь навестить меня за пару часов до выхода на сцену, чтобы продавать альбомы, которые приносят пользу вашей компании, можешь просто сказать:
And hey, next time you visit me a few hours before I take the stage to sell albums that benefit your company, you might wanna go with...
Я работал с Полом достаточно долго, чтобы знать каким он был спонтанным человеком. За 5 минуть до выхода на сцену...
I've worked with Paul enough to know that he was a very spontaneous person. 5 minutes before he goes on stage...
— Это её они играли в момент выхода на сцену Солли?
It's the one they play when Solly comes on stage, yeah?
— Дворец — выращивает молодые таланты, они все борются за выход на сцену.
Well, the Palace is an incubator for young talent, and everyone's always jostling for stage time.
Показать ещё примеры для «on stage»...

выход наcurtain

Знаешь, мне очень хочется пропустить выход на поклон.
Maybe we should just skip the curtain call.
Без выхода на бис.
No curtain call.
И скажи ему, что он сможет сходить в туалет только после выхода на поклон.
And tell him that he can't pee Till after curtain call.
Мы сможем избавиться от двух твоих дюймов до выхода на сцену.
We're gonna get those two inches off you before curtain.
Один выход на поклон, цветы вам пришлют по почте.
One curtain call only, your bouquet's in the post.
Показать ещё примеры для «curtain»...

выход наgate

Нунокава-сан, вы тоже... На выходе на посадку...
And Nunokawa san, remember by the gate...
Выход на посадку в секторе 33.
Gate 33.
Я дошел до выхода на посадку и стал искать одинокого пассажира с ручной кладью.
Once I got to the gate, I looked for someone traveling alone with a carry-on.
Боюсь, что самолет уже отъехал от выхода на посадку.
I'm afraid that plane's already pulled away from the gate.
не волнуйтесь, сейчас мы вернемся к выходу на посадку
Don't worry, I'm taking this flight back to the gate.
Показать ещё примеры для «gate»...