curtain — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «curtain»

/ˈkɜːtn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «curtain»

На русский язык «curtain» переводится как «занавеска» или «штора».

Варианты перевода слова «curtain»

curtainзанавески

I wanted flowers around and fresh curtains in the kitchen.
Я хотела расставить цветы, повесить на кухне новые занавески.
I open the curtains.
Я открою занавески!
The one who did my curtains?
К той, что сшила мне занавески.
Draw the curtains.
Закрой занавески.
The curtains.
Занавески.
Показать ещё примеры для «занавески»...
advertisement

curtainшторы

Are the curtains closed?
Шторы закрыты?
The curtain!
Шторы!
I always say, changing the curtains changes the whole room.
Я всегда говорю: сменить шторы, все равно, что поменять квартиру. Правда?
Objects, curtains... furniture.
Объекты, шторы... Мебель.
Let me close the curtains.
Дай я задёрну шторы.
Показать ещё примеры для «шторы»...
advertisement

curtainзанавес

MAN: Curtain, Miss Hempstead.
Занавес, мисс Хэмпстед.
Hold that curtain.
Придержи занавес.
Curtain.
Занавес.
Final curtain, eh?
Занавес закрылся.
Get backstage. Raise the curtain.
Скорей подними занавес!
Показать ещё примеры для «занавес»...
advertisement

curtainшторки

— Why did you draw the curtains?
А зачем ты задернула шторки?
The problem is that curtain is no security.
Проблема в том, что у шторки не стоит охрана.
You want the curtains opened?
Открыть шторки?
Oh, my curtains!
Ой, мои шторки!
You know, maybe for Christmas, you should ask for a shower curtain with a lock.
Знаешь, может, на Рождество тебе стоит попросить шторки для душа с замком.
Показать ещё примеры для «шторки»...

curtainзадёрнуть шторы

Will Your Grace have the curtains drawn?
Задёрнуть шторы, Ваша Светлость?
Shall I close the curtains?
Задернуть шторы?
Jo, Captain Yates, would you mind drawing the curtains?
Джо, капитан Йетс, не могли бы вы задернуть шторы?
Or closing the curtains... and shutting out the day.
Или задернуть шторы... закрывая этот день.
I should probably get curtains.
Пожалуй, мне стоит задернуть шторы.
Показать ещё примеры для «задёрнуть шторы»...

curtainкулисами

Now we just got to get her to show us the guy behind the curtain.
Теперь нужно, чтобы она показала нам человека за кулисами.
And now will you please warmly welcome the woman behind the curtain, the board chairperson herself, Mrs. Gloria Windsor?
А теперь тепло поприветствуйте женщину за кулисами, председатель правления собственной персоной, миссис Глория Виндзор.
You're that man behind the curtains, you know, working all the controls.
Ты, тот человек за кулисами. Ты знаешь за какие ниточки потянуть.
For tonight, it's curtains
Ведь сегодня за кулисами
If Escher is running it, he's like the Great Oz, hands on lever, all curtain...
Если Эшер и управляет им, то как волшебник Изумрудного города, дергает за ниточки за кулисами.
Показать ещё примеры для «кулисами»...

curtainначала

Two minutes to curtain up.
Две минуты до начала.
One hour till curtain.
Один час до начала.
Okay, 15 minutes to curtain, people.
Так, ребята, 15 минут до начала.
Five minutes to curtain, everyone.
Пять минут до начала, ребят.
One minute to curtain.
Одна минута до начала.
Показать ещё примеры для «начала»...

curtainпортьеры

Well, we might have some new curtains, of course.
Ну, конечно, мы могли бы повесить какие-то новые портьеры.
I got up to answer the phone, and he came from behind the curtain and tried to strangle me.
Я вышла, чтобы ответить на звонок, а он выскочил из-за портьеры и стал меня душить.
When I picked up the phone he must have come from behind those curtains and attacked me.
Я сняла трубку. Тут он, видимо, вышел из-за портьеры и напал на меня.
Now, what makes you think he came from behind those curtains?
Почему вы решили, что он вышел из-за портьеры?
— The curtains were drawn?
Портьеры были задернуты?
Показать ещё примеры для «портьеры»...

curtainзадёрнуть занавески

Of course he did not think to close the curtains.
Конечно, ему не пришло в голову задернуть занавески.
I can draw the curtains so that you can think of another woman.
Задернуть занавески? Будешь думать о другой.
Should I close the curtains?
Задёрнуть занавески?
I've instructed Marianne to keep her curtain drawn.
Я попросил Марианну наглухо задернуть занавески.
Close the curtains before you undress any further.
Задёрни занавеску, пока ты не снял ещё чего-нибудь.
Показать ещё примеры для «задёрнуть занавески»...

curtainгардины

Does she have cut-glass chandeliers, plush curtains and dozens of mirrors?
Хрустальные люстры, плюшевые гардины и дюжина зеркал?
Then suddenly that curtain was pulled aside and my husband stood there.
И вдруг, гардины раздвигаются, и появляется мой муж!
No, it was not of the curtain of the window.
Но я имела ввиду не оконные гардины.
Can't we close the curtains, even for a little while?
Можно закрыть гардины, хоть ненадолго?
Are mum's curtains still in the basement
— Мамины гардины в подвале?
Показать ещё примеры для «гардины»...