высшей степени — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «высшей степени»

высшей степениhighly

В высшей степени талантлива.
Highly talented.
Это в высшей степени незаконно.
This is highly irregular procedure.
По баджорским законам иметь такое устройство в высшей степени незаконно.
According to Bajoran law such a device would be highly illegal.
Но некоторые соединения могут быть в высшей степени токсичны, и если ваша теща...
But certain combinations can be highly toxic.
Это в высшей степени неправильно.
This is highly irregular.
Показать ещё примеры для «highly»...
advertisement

высшей степениextremely

В высшей степени расистское замечание.
Extremely racist, man.
Чтобы ограбить банк на охраняемой территории базы, эти личности должны быть готовыми на все или в высшей степени самонадеянными.
And to rob a bank on a Marine secure facility, these individuals must be extremely desperate or supremely arrogant.
— В высшей степени возможно.
Extremely possible.
Все эти годы она не нуждалась в поддержке и все выплачивалось в высшей степени регулярно и авансом.
She has wanted for no comfort all these years and everything is extremely regular and paid up front.
И вы все увидите, что он всего лишь лживый... жадный и в высшей степени смертный человек.
And you will all see that he is nothing but a deceitful... selfish and extremely mortal man.
Показать ещё примеры для «extremely»...
advertisement

высшей степениsupremely

И я в высшей степени уверен что мы получим ответ вовремя, к соответствующему параду планет.
And I am supremely confident that we will have our answer in time for the relevant planetary alignment.
И в высшей степени талантливой.
Supremely talented too.
Но уверяю тебя, моя... в высшей степени красивая жена, больше я не забуду.
But I assure you, my... Supremely beautiful wife, that I will never forget again.
К твоему сведению, мой в высшей степени красивый муж...
For the record, my supremely beautiful husband...
Это выглядит как в высшей степени рациональный подход.
Well, that sounds like a supremely rational thought.
Показать ещё примеры для «supremely»...
advertisement

высшей степениremarkably

Она казалась в высшей степени вменяемой и спокойной.
She seemed remarkably sane and self-possessed.
Некоторые из его результатов были в высшей степени точными.
Some of his results were remarkably accurate.
Те с кем я знаком в высшей степени нормальны.
The ones I have met are remarkably normal.
Вы в высшей степени аккуратны.
You're remarkably neat.
Она в высшей степени беременна!
She's remarkably pregnant, isn't she?
Показать ещё примеры для «remarkably»...

высшей степениeminently

Все в зале суда, включая присяжных... совершенно уверены, что вы вдвоем в высшей степени подходите друг другу.
Now, everyone in the courtroom, including the jury... is fully aware that you two are eminently suited to each other.
Что делает вас в высшей степени компетентным.
— Which makes you eminently qualified.
После его отречения от твоей сестры — римляне будут считать,что война с Антонием не только неизбежна, но и в высшей степени необходима.
Taken together with his repudiation of your sister, the Roman people would think a war against Antony not only inevitable, but eminently desirable.
Я нахожу его в высшей степени удобоваримым.
I found him eminently digestible.
Но справедлив — в высшей степени справедлив.
But fair -— eminently fair.
Показать ещё примеры для «eminently»...

высшей степениutterly

У них устанавливается я связь, взаимная в высшей степени, а с нею и дружба, где деньги одалживаются свободно.
They form an attachment, an utterly consensual relationship and with it a friendship. One where money is lent freely.
В высшей степени глупо.
Utterly and completely stupid.
Он говорит, что без нее лесам недостает поэзии. И его егерская жизнь стала в высшей степени безотрадной.
He says that without her, my woods lack poetry, and his gamekeeper's job seems utterly dreary.
только что тебя не было, и вдруг ты в высшей степени реальна
A few hours ago, you didn't exist. Now you're utterly real.
интерпретирует старый метод, при котором картина скрывает в себе в высшей степени нехудожественные объекты, так называемый Зухебильдер.
..interprets through old techniques that are utterly inartistic objects hidden in the pictures, the so-called Suchbilder
Показать ещё примеры для «utterly»...

высшей степениheight of

В высшей степени нагло, да.
Height of impertinence, really.
Мне также нравится быть непредсказуемым, и, все же, я считаю себя в высшей степени предсказуемым.
I also like to be unpredictable. And yet here I find myself the height of predictability.
Поэтому обвинить в этом Финна Полмара — это высшая степень в поисках козла отпущения.
So it is the height of scapegoating to blame Finn Polmar for this.
Открыть разлом сейчас будет в высшей степени глупо.
It would be the height of folly to open the rift right now.
Это высшая степень Ренессанса, застывшая во времени.
It's the height of the Renaissance frozen in time.
Показать ещё примеры для «height of»...