выполнить своё — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выполнить своё»

выполнить своёfulfilled my

Семь миллионов солдаты отдали свою жизнь чтобы выполнить свою часть соглашения.
Seven million soldiers gave their lives to fulfil our part of the agreement.
Тебе нужно налегать на учёбу, чтобы выполнить свои мечты.
You have to study hard to fulfil them.
Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле.
Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfil our destiny on this earth
Спасибо тебе! Теперь Россия... сможет выполнить свое предназначение, остановить... и отбросить назад
Thanks to you, Russia... can finally fulfil its destiny, to stop... and turn back
На время я решил, что выполнил свое предназначение, но сейчас вижу, что у Кейлесса было что-то еще на уме насчет меня.
For a time I thought that I had fulfilled my destiny but now I see Kahless had something else in mind for me.
Показать ещё примеры для «fulfilled my»...
advertisement

выполнить своёfulfill your

Тогда выполни свою миссию... предоставив мне безграничную силу!
Then fulfill your mission... by granting the ultimate power to me!
Выполни свое предназначение.
Fulfill your destiny.
Теперь выполни свое обещание и отпусти нас.
Now fulfill your promise and let us go.
Но если ты не выполнишь свою часть контракта, мы...
But if you don't fulfill your part of the contract, we're...
Я наконец поняла, что пока ты не выполнишь свое предназначение, он так и не столкнется с великим вызовом, который ему придется преодолеть.
I finally realise, until you fulfill your destiny, he won't have his great challenge, to overcome.
Показать ещё примеры для «fulfill your»...
advertisement

выполнить своё've done my

"начит, ты хорошо выполнил свой долг.
Well, then you've done your duty.
Что ж, вы выполнили свою работу.
Well, you've done your job.
— Похоже, вы выполнили своё домашнее задание.
— (Grieves) You've done your homework.
Ты выполнил свою работу.
You've done your job.
Ты выполнил свой долг.
You've done your duty.
Показать ещё примеры для «'ve done my»...
advertisement

выполнить своё've kept my

Что ж, я выполнил свои условия сделки.
— Mm. Well, I kept my side of the bargain.
Я выполнил свою часть обещания.
I kept my side of the bargain.
Я выполнила свою часть уговора.
I kept my end of the bargain.
Я выполнил свою часть сделки.
I kept my part of bargain.
Я выполнил свою часть сделки.
And I've kept my part of the bargain.
Показать ещё примеры для «'ve kept my»...

выполнить своёjob

И если мы правильно выполним свою работу, наши друзья войдут в Марсель без единого выстрела.
Here, if we do a good job... one day... our friends will take over without a shot fired.
Я выполнил свою работу. — Твоя работа заключалась в том, чтобы достать мне биопсию.
Your job was to get me the biopsy.
Мне хотелось идеально выполнить свою работу.
I wanted it be a job well done.
Главное, выполни свою задачу...
We can't think about what he did or anything else about him. It's a job.
Я перешагнул через бюджет, потому что прогибался на этого актера, который не может выполнить свою работу.
I'm over budget because I'm saddled with an actor that can't do the job.
Показать ещё примеры для «job»...

выполнить своёcomplete your

Капитан, я с радостью позволю вам выполнить свою миссию на планете Арианна.
Captain, I am happy to have you complete your mission of mercy to the planet Ariannus.
Почему ты не выполнила своё задание, Тонго?
Why didn't you complete your mission Tongo?
В ней вы найдете все, что вам нужно, чтобы выполнить свое задание.
In it, you'll find everything you need to complete your task.
У них есть только промежуток времени между выбросами гамма-излучения, чтобы выполнить свою работу.
They have only the time between the gamma ray bursts to complete their work.
Убедитесь, что ваши дроиды смогут выполнить свою задачу.
See that your droids complete their mission.
Показать ещё примеры для «complete your»...

выполнить своёheld up my

А ещё я выполнила свою часть сделки, так что мне больше не придётся видеть твоё лицо.
And I also held up my end of the bargain, so I never have to see you again.
Я выполнил свою часть сделки, вытянул Вистлера из тюрьмы.
I held up my end of deal. And I broke Whistler out.
Я выполнил свою часть сделки.
I held up my part of the bargain.
Вы выполнили свою часть сделки.
You held up your end.
Вы выполнили свою часть сделки,
You held up your end of the bargain.
Показать ещё примеры для «held up my»...

выполнить своёduty

Ты выполнил свой долг на двести процентов!
You went above and beyond the call of duty.
Я заселился в мотель, чтобы потом выполнить свои обязанности присяжного.
I'm checking into a motel then reporting to jury duty.
Всё о чем я просил Амаля так это выполнить свой долг патриота помочь нам ухватить больших игроков
All I ask is that Amal do his patriotic duty, help us bring down the major player.
И если вы намерены отыскать этого юношу то идите и заставьте его признать свою ответственность вместо того, чтобы сидеть здесь и задавать нам уйму ненужных вопросов. Тем самым вы по-настоящему выполните свой долг.
And if you would take steps to find this young man, make him admit his responsibilities instead of staying here and asking quite unnecessary questions, then you really would be doing your duty.
Ты хороший солдат, но на этот раз тебе не удалось выполнить свой долг.
You're a good soldier, but this time you failed in your duty.
Показать ещё примеры для «duty»...

выполнить своёserved his

Он выполнил свое назначение.
He has served his purpose.
— Он выполнил свое предназначение.
He has served his purpose.
Потому что тот выполнил свою задачу.
Because he served his purpose.
Когда он выполнит своё назначение он, как и другие, будет устранён.
When he has served his purpose he, like the others, will be eliminated
Их жестокость выполнила свое предназначение...
Their cruelty served its purpose...
Показать ещё примеры для «served his»...

выполнить своёcarried out its

Но я не могу выполнить свой план.
— Right. But I can't carry out my plan.
Ты думал что выполнил свой план идеально, тогда как сам допустил множество просчётов.
You thought you carried out your plan perfectly, but there were still so many giveaways.
Я выполню свой а вы выполните ваш.
I will carry mine if you will carry yours.
И ещё я хочу, чтобы вы знали, если он каким-то образом выполнит свою угрозу... он не проживет слишком долго, чтобы похвастаться этим.
I also want you to know if somehow he does carry out his threat... he will not live to boast about it.
Если мы выберемся из этого, если вернемся, ты выполнишь свое задание?
If you get out of this... If we make it back... You gonna carry through with it?
Показать ещё примеры для «carried out its»...