fulfilled my — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fulfilled my»

fulfilled myвыполняя свои

They gave me halfway credible material, so I could pretend to Kramer that I was fulfilling my duty.
Они снабжали меня полуправдивой информацией, так что я мог обманывать Крамера, будто выполняю свой долг.
AImeida, I fulfil my duty to serve God loving the country
Алмейда, я выполняю свой долг:
I'm fulfilling my duty.
Я выполняю свой долг.
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty.
Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг.
The man who does not fulfil his contracts.
Мсье, который не выполняет свои контракты.
Показать ещё примеры для «выполняя свои»...
advertisement

fulfilled myисполняют своё

I'm here fulfilling my duties as a world officer to the Court of Ishida.
Я исполняю свой долг, как представитель Двора Ишиды.
I'm fulfilling my duties to the members of its crew by helping to ensure their safety.
Я исполняю свой долг перед членами экипажа, помогая обеспечить их безопасность.
They're fulfilling their life purpose by making people happy.
Они исполняют своё жизненное предназначение — делать людей счастливыми.
Now, now, Phoebe, remember they're just fulfilling their Christmas
Вот — вот, Фиби, помни они просто исполняют своё Рождественское...
You have fulfilled your duty as my brother's wife under trying circumstances.
Вы исполняете долг жены моего брата в очень тяжелых обстоятельствах.
Показать ещё примеры для «исполняют своё»...
advertisement

fulfilled myвыполнил свою

What i have done is fulfilled my part of the agreement, And i expect you to do the same.
Я всего лишь выполнил свою часть сделки, а теперь твоя очередь сделать то же самое.
Am I fulfilling my mission, Cardinal?
Я выполнил свою миссию, кардинал?
Prom base fulfilled its role.
Блок-пост «Пром» выполнил свою роль.
You fulfilled your end of the bargain.
Ты выполнил свою часть сделки.
I already fulfilled my mission in this town,... and no doubt I'm soon to be transferred to somewhere where I might not be able to take the boy.
Я... я уже выполнил свою миссию в этом посёлке. И без сомнения очень скоро мне придётся переехать в такое место, куда я, возможно, не смогу взять с собой мальчика.
Показать ещё примеры для «выполнил свою»...
advertisement

fulfilled myисполнить

In order to fulfil her destiny, the War Child must die.
Чтобы исполнить своё предназначение надлежащим образом, Дитя Войны должно умереть.
I had brought him here so that you might fulfil your destiny, by cutting off his head and taking his place.
Я привел его сюда, дабы ты мог исполнить свое предназначение, отрубив ему голову и заняв его место.
His heart is set on fulfilling his destiny.
Его сердце настроено исполнить свое предназначение.
Fulfil his plan, child.
Исполнить его план, дитя.
And the best way to honor him is by fulfilling his wish.
И лучший способ почтить его исполнить его желание.
Показать ещё примеры для «исполнить»...

fulfilled myвыполнения их

But when they make contact, keep in mind that the people that took your dad don't have the best track record when it comes to fulfilling their end of the bargain.
Но когда с тобой свяжутся, имей ввиду, что люди, похитившие твоего отца, имеют не самый лучший послужной список, когда дело касается выполнения их части сделки.
The people that took your dad don't have the best track record when it comes to fulfilling their end of the bargain.
У людей, которые забрали твоего отца не самая лучшая репутация, когда дело доходит до выполнения их части сделки.
And this committee will not be distracted from fulfilling its purpose.
И вы не отвлечёте этот комитет от выполнения своей цели.
Good, because we are so close to fulfilling our plan.
Хорошо, что мы так близки к выполнению нашего плана.
So, when we're asked if there are any moral impediments to us fulfilling our duties, technically, we'll have to lie.
Так что, когда нас спросят есть ли у нас моральные припятствия в выполнение нашей работы, нам придёться соврать.
Показать ещё примеры для «выполнения их»...

fulfilled myудовлетворять любые ваши

He was disciplined, which fulfilled his need to feel punished.
Он был дисциплинированным, что удовлетворяло его нужду быть наказанным.
I take great pleasure in fulfilling them both.
Я получаю огромное наслаждение, удовлетворяя и одну, и другую.
— No. You said that Robert was not fulfilling you...
Ты сказала, что Роберт не удовлетворял тебя...
But whatever it was, it cut him off from fulfilling his needs, so he's using the couples as surrogates.
Что бы то ни было, это не дает ему удовлетворять его потребности, поэтому он использует семейные пары в качестве суррогатов.
I should have known why I was failing you, Marietta, not fulfilling your womanly needs.
Я был обязан знать, что подвожу тебя, Мариэтта, не удовлетворяя твои женские нужды.
Показать ещё примеры для «удовлетворять любые ваши»...

fulfilled myреализовать мою

Not fulfilling my potential.
Не реализовать свой потенциал.
I want you to fulfil your potential.
Я хочу, чтобы ты реализовал свой потенциал.
We never fulfilled our potential.
Мы не реализовали свой потенциал.
This is the first step of a process that ends with you in a job that fulfils you.
Это первый шаг на пути к обретению работы, которая позволит вам полностью реализовать свой потенциал.
You'll be out fulfilling my dream, right?
Реализовать мою мечту, да?