выполняя свои — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выполняя свои»

выполняя своиam performing my

Как же так получилось, что мне пришлось просить письмо из Бельгии, чтобы заставить вас выполнять свои обязанности?
Is it really necessary for me to get a letter from Belgium for you to perform your duties?
Выполняй свои обязанности.
Perform your duties
Я выполняю свою функцию.
I am performing my function.
Выполняю свои обычные обязанности, мистер Финк-Нотл, сопровождаю мистера Вустера.
— l am performing my customary office — in attending Mr Wooster.
Мы будем продолжать выполнять свои обязанности в отделе продаж.
It's not that we will completely not perform our tasks at the Sales Department.
Показать ещё примеры для «am performing my»...
advertisement

выполняя своиcarried out my

Я выполнял свой долг.
I carried out my duty.
Я выполнял свой приказ.
I carried out my orders.
В течение этого времени, я выполнял свои обязанности.
In that period I carried out my... Duties.
Выполняйте свой долг, или я вас уничтожу.
Carry out your duties or I will destroy you.
Выполняйте свои задания.
Carry out your assignments.
Показать ещё примеры для «carried out my»...
advertisement

выполняя своиjob

Линус использовал традиционный испытанный и работающий метод написания одной программы, которая выполняет свою задачу и заставил ее работать.
Linus used the traditional tried-and-true method of writing one program that does the job, and he got it to work.
Они дают мне возможность выполнять свою работу, и они убирают мою боль.
They let me do my job. And they take away my pain.
Но, предположив, что я хорошо выполняю свою работу...
But presuming I do a good job...
Я хорошо выполняю свои обязанности, слухи быстро распространяются... Он твой постоянный клиент?
I do a good job, so word of mouth, it gets around... is he a regular customer of yours?
Ну, мы все выполняем свою работу.
Well, we all have a job to do.
Показать ещё примеры для «job»...
advertisement

выполняя свои'm just doing my

Не благодарите меня, я выполняю свою работу.
Don't thank me. I'm just doing my job.
— Я просто выполняю свою работу.
— I'm just doing my duty.
— Я просто выполняю свою работу, мистер Кокер.
I'm just doing my job.
Ничего личного Я выполняю свою работу
It's nothing personal. I'm just doing my job.
Сэр, не стоит грубить, я просто выполняю свои обязанности.
Sir, you have no call to get snippy with me. I'm just doing my job here.
Показать ещё примеры для «'m just doing my»...

выполняя своиmy duty

Я выполняю свой долг настоятеля по отношению к храму Сюкаку.
I did my duty as the priest in charge of Shukaku.
— Просто выполнял свой долг.
— No more than is my duty.
Я всё еще выполняю свой долг.
I still have my duty.
Я военный. Я должен выполнять свой долг.
I'm a soldier, and I have my duty.
Морита и я выполняем свой долг.
Morita and I are going to do our duty.
Показать ещё примеры для «my duty»...

выполняя своиfulfilling my

Мсье, который не выполняет свои контракты.
The man who does not fulfil his contracts.
Я хочу, чтобы ни один человек не смог сказать то, что Уильям Доррит не выполняет свои денежные обязательства полностью до последнего полпенса.
I want no-one, no-one, to be able to say that William Dorrit does not fulfil his pecuniary obligations in full — and to the last halfpenny.
Они снабжали меня полуправдивой информацией, так что я мог обманывать Крамера, будто выполняю свой долг.
They gave me halfway credible material, so I could pretend to Kramer that I was fulfilling my duty.
Это не я выполняю своего предназначения.
This is not me fulfilling my destiny.
Я понимаю твои чувства... а просто выполняя свои обязанности.
I understand where you were coming from. but rather just fulfilling her duty.
Показать ещё примеры для «fulfilling my»...

выполняя своиfulfill your

Берёшь ли ты, Джон, эту женщину, Клементину, в жены... и торжественно клянешься выполнять свои обязанности как муж... защищать её, почитать её...
Will you, John, have this woman, Clementine, to be your wedded wife... and solemnly promise you will fulfill your obligations as her husband... to protect her, honor her...
Учащиеся избрали вас, и значит, вы должны выполнять свои обязанности.
The student body has elected you and therefore you will fulfill your commitment.
Я Папа! Ты больше не в состоянии выполнять свои обязанности к Господу!
You are no longer able to fulfill your duties to the Lord!
Даже после смерти, они продолжали выполнять свой долг повышая плавучесть нашего судна.
Even in death, they sought to fulfill their duty making our vessel more buoyant.
Она может выполнять свои клятвы.
She could fulfill her vows.
Показать ещё примеры для «fulfill your»...

выполняя своиkeeping your

Что Бестер имел в виду, говоря, что ты не выполняешь своих обещаний?
What did Bester mean about you not keeping your promises?
Ты собираешься когда-нибудь выполнять свою часть договора?
Did you have any intention ever of keeping your side of the bargain?
Если вы будете выполнять свои обещания, то я не вернусь.
If Boss continues to keep his promise, I won't return.
я выполняю свою сторону договора.
I keep my side of the deal.
Я согласна, если ты тоже будешь выполнять свою часть сделки.
I'll consider it if you agree to keep your part of the deal.
Показать ещё примеры для «keeping your»...

выполняя своиdone my

Всем известно, я всегда выполняла свой долг и без напоминаний, да ещё таких грубых!
Everybody knows I have alays done my duty, without talking about it before my face in that rude manner.
Никогда не вызывал недовольства у начальства и всегда выполнял свою работу.
Never ruffled any feathers, always done my job.
За то, что ты так хорошо выполняешь свою работу.
Because of all the gd work you've done.
Ничего бы не случилось, если бы служба безопасности выполняла свою работу.
This wouldn't have happened if security had done its job.
Я убеждена, что постепенно дети сами поймут, как приятно прилежно выполнять свои обязанности.
I'm sure the children will gradually realize the joys of a job well done.
Показать ещё примеры для «done my»...

выполняя своиdo the work

Хотел бы я, чтобы копы Мэгги так же хорошо выполняли свою детективную работу, да?
And, hey, I'd like to see that cop of Maggie's do detective work this good. Huh?
Полагаю, твой новый ручной зверёк не выполняет свою работу так успешно.
I guess your new little pet didn't work out so well.
Джон, они были лишены это потому, что не могут более выполнять свою работу.
They could no longer do the work.
Я выполняю свою работу.
You do the work.
А когда выполняешь свою работу, то не можешь хорошенько сконцентрироваться.
And when you do work, you're not really concentrated.
Показать ещё примеры для «do the work»...