выплатить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выплатить»

«Выплатить» на английский язык переводится как «pay out» или «make a payment».

Варианты перевода слова «выплатить»

выплатитьpay

Вы выплатили ему комиссионные?
Well, how much commission did you pay him?
Если только, одна из твоих дочерей согласиться выплатить твой долг и займет твое место.
Unless one of your daughters agrees to pay your debt and take your place.
Я готов выплатить любые проценты. Если Бэйли Билдин еще интересует вас...
I'll pay any sort of a bonus on the loan, any interest, if you still want the Building and Loan...
Вы обещали все выплатить, как только дела наладятся но вместо этого вы всё распродали.
You said you'd pay me in full when things got better... but instead you sold out.
Как-нибудь... я выплачу их обратно.
Somehow... I'll pay it back.
Показать ещё примеры для «pay»...

выплатитьwill pay

Корнель выплатит тебе компенсацию.
Corneille will pay you some compensation.
Честно говоря, я выплачу даже больше.
In fact, I will pay them back with interest.
Я выплачу вам приличное вознаграждение.
I will pay you a good fee.
Я выплачу Вам щедрое вознаграждение плюс возмещу все дополнительные расходы, так что Вы сможете сосредоточиться исключительно на ее поисках.
I will pay you a generous stipend plus all your expenses, so that you can focus exclusively on finding it.
Мистер Тойт выплатит каждому из вас причитающиеся суммы, но вы выстроитесь в очередь.
Mr Thoyt will pay each one of you exactly what you are due, but you will form an orderly line.
Показать ещё примеры для «will pay»...

выплатитьpay it back

Да ты ее в жизни не выплатишь!
Like you could pay it back?
У меня нет никакой возможности его выплатить.
I haven't had a chance to pay it back yet.
Я всё выплачу.
— I'll pay it back.
Вместо того, чтобы работать и выплатить его, я играл в кости.
Instead of working to try to pay it back, I played craps.
Ты... ты его никогда не выплатишь.
You'll -— you'll never be able to pay it back.
Показать ещё примеры для «pay it back»...

выплатитьrepay

Я не успокоюсь, пока не выплачу тебе должок за прошлый раз.
I'll feel bad if I don't repay you for the one I owe you from last time.
Клянусь, графиня, я выплачу вам все, сколько бы это не стоило.
I'll repay you for everything, whatever it was worth.
Я тебе все выплачу все в тройном размере, милая.
Trust me. I'm going to repay you three times the price, honey.
Вы не считаете, что ваша компания могла бы выплатить больше денег?
Don't you think your company could repay more money under different circumstances?
Мне нужно выплатить долг Соединённым Штатам, который вы дали нам в обмен на те разрушения, что совершили здесь.
I need for the US to repay the depts that you owe my people for all the destruction you've done here.
Показать ещё примеры для «repay»...

выплатитьgive

Выплатите ей месячное жалование и спустите с лестницы.
Give her a month's pay and kick her down the stairs.
По-моему, ей надо выплатить зарплату за две недели и отпустить.
I suggest we give her a little extra something and let her go.
Они не выплатят нам вознаграждение, как только поймут, что единственная причина, по которой бухгалтер мистера Эдвардса убил его, это потому что он тебя нанял.
They're not going to give us the reward when they realise the only reason Mr Edwards' accountant murdered him was because he hired you.
У нас даже останутся деньги, чтобы выплатить Эмбер выходное пособие.
And we'd even have enough left over to give Amber some severance pay.
— Похоже, они хотят выплатить нам крупную сумму.
— Looks like they're gonna give us a big ol' check.
Показать ещё примеры для «give»...

выплатитьdebt

И сколько бы я не надрывалась, мне никогда не выплатить долг.
No matter how hard I work, I'll never get out of debt!
Что если дети не появятся после того как я выплачу долги?
What if there are no children after the debt is paid?
Через неделю Гарри начнет рубить всем пальцы, потому что он знает, что Эд не сможет выплатить долг в одиночку.
Harry was going to start sizing up all their fingers in a week, because he knew there was no way Ed could settle that debt on his own.
Джефри и его одноклассники собрали достаточно денег, чтобы Пеншен и вся его деревня выплатили долги.
Jeffrey raised enough for Panshin and his village to get out of debt.
Нет, имелось в виду, что он должен отвечать за свои поступки Выплатить долг обществу и жить дальше.
No, meaning he should take responsibility for his actions, pay his debt to society, and move on.
Показать ещё примеры для «debt»...

выплатитьpayment

Они убедили комиссию по банкротству более не ждать и заставить вас выплатить все долги немедленно.
They made the Bankruptcy Court decide not to wait any longer but to demand instant payment of your debts.
И он решил таким образом выплатить долг.
This is the way he made payment.
Ему потребовался год, чтобы выплатить последний платёж.
He took a year to make the last payment.
Когда выплатите залог, мы составим схему выплаты в рассрочку.
Once the payment is in, we'll make an installment payment plan for the rest .
— Никаких просьб выплатить страховку, банковский счёт заморожен...
Social Security hasn't made any payments. Her bank account's frozen.
Показать ещё примеры для «payment»...

выплатитьmortgage

Он ведь честный коп, обычный парень. Пашет, чтобы выплатить кредит, имеет жену и детей...
For all I know, he's an honest cop, regular guy, a working stiff with a mortgage, a wife and a pile of kids.
Прощай шикарный, уютный дом в Вестчестере, за который я легко выплачу ипотеку, не потратив своих сбережений.
So long, elegant, yet welcoming home in westchester With a sensible mortgage I can handle Without dipping into my savings.
Но все же, Вы выплатили платежи по ипотеке. Если Айк жив, то мы все еще женаты.
And yet, you somehow manage to make mortgage payments-— if Ike is alive, that means we're still married.
Мы сможем расплатиться по всем нашим счетам, самое главное — выплатим ипотеку за наш дом.
And I'll pay all the bills for us, especially the mortgage for our very own house.
Прежде, чем выплатим ипотеку?
Before the mortgage is due?
Показать ещё примеры для «mortgage»...

выплатитьmake

Я вызвал тебя срочно, потому что имеешь другой долг, который должен выплатить немелленно. Я должен?
There's another debt on which you must make good immediately.
Мне надо было выплатить по закладной.
So I could make the mortgage.
Наш бухгалтер говорит, что мы не сможем выплатить зарплаты на следующей неделе.
Our accountant says we can't make payroll next week.
Уже на следующей неделе вы не сможете выплатить зарплату.
You can't make payroll next week.
Наверно придется заложить дом, чтобы выплатить залог.
Probably had to mortgage the house to make bail.
Показать ещё примеры для «make»...

выплатитьcover

Это не так просто, выплатить выигрыш при ставках тысяча к одному, а?
It's not a simple matter, To cover a win of such margin, eh?
Я взял большую ссуду у доблестного Марсело чтобы выплатить твой выигрыш.
I've secured a sizeable loan from good marcellus, To cover your winnings.
Город должен выплатить мне цену за его перевозку.
City's gonna cover the full freight cost since I put her here.
Меньшее, что я могу сделать, это выплатить им зарплату.
The least I can do is cover their salaries... and then some.
Я выплачу твой долг.
I'll cover your debt."
Показать ещё примеры для «cover»...