вылезать — перевод на английский

Варианты перевода слова «вылезать»

вылезатьget out

Вылезай, разгони их.
Get out and clear them away.
Ну, всё, давайте, давайте, вылезайте из машины, у меня много дел!
Come on, come on. Get out of the car and buzz off.
Вылезайте и толкайте!
Get out and push.
Вылезайте оттуда!
Get out of it! Come on!
Вылезайте.
— Well, get out.
Показать ещё примеры для «get out»...
advertisement

вылезатьcome out

Вылезай из этой пыли!
Come out of that dust bowl!
Сабрина? Вылезай оттуда.
Sabrina, come out of there.
Вылезай оттуда!
Come out of there!
Вылезайте.
Come out.
Вылезай, трус!
Coward, come out!
Показать ещё примеры для «come out»...
advertisement

вылезатьclimbing out

Следующее что я помню — как вылезаю в окно туалета.
The next thing I knew I was climbing out of the window of the loo.
Ты вылезаешь в окно?
Are you climbing out the window?
Вылезай и вызови другое такси.
Climbing out and call another taxi.
Почему из нашего туалета вылезают гномы?
Why are there dwarves climbing out of our toilet?
Да и вылезать из твоего окна и бежать куда глаза глядят тоже.
Nor was climbing out your window and running away.
Показать ещё примеры для «climbing out»...
advertisement

вылезатьgo

Тереза, давай вылезай.
Theresa, you go.
Вылезай.
Go.
И не вылезай, пока я не скажу, ладно?
— Just go. Trust me!
Вылезай!
Go!
Вылезай в окно и прыгай.
Go to your window... And jump.
Показать ещё примеры для «go»...

вылезатьcrawl out

Вылезай с другой стороны.
Crawl out the other side.
Вылезай из заднего окна или еще откуда.
Crawl out the window back or whatever.
Вылезай из берлоги, и я засуну твой грузовик тебе в зад.
Crawl out from under that rock you're hiding under and I'll drive this truck up your ass.
Ее так называют потому, что это последнее зимнее полнолуние, и черви буквально вылезают из земли.
They call it that because it's the last full moon of. Winter, and the worms would literally crawl out of the earth.
Не ты вылезал из этих обломков, Боб.
You didn't crawl out of this wreck, Bob.
Показать ещё примеры для «crawl out»...

вылезатьmove

Вылезайте.
Move.
Вылезай!
Move.
Вылезай, или я буду стрелять.
Drive! Move! Get out!
Вылезай!
Move it!
Вылезайте из самолета!
Move away from the plane!
Показать ещё примеры для «move»...

вылезатьget outta

Вылезайте из этой чертовой машины!
Hastings... Hey, you! Get outta that car!
Вверх. Теперь положите руки за голову и вылезайте из машины.
Now put your hands on top of your head and get outta the car.
Вылезай из машины, пока я в тебе дырок не проделаю.
Get outta the car before I perforate you.
Вылезай из машины!
Get outta the car!
Эй, вылезай оттуда, а то ее стошнит.
Get outta there! You gonna make people sick.
Показать ещё примеры для «get outta»...

вылезатьget out of the car

Прекрати... или вылезай.
Stop this or get out of the car!
Вылезайте.
Get out of the car.
Вылезайте!
Get out of the car!
Вылезай.
Get out of the car.
Вылезай.
Get out of the car.
Показать ещё примеры для «get out of the car»...

вылезатьstay

Вот бы весь день не вылезать отсюда.
I wish we could stay here all day.
Проклятье, Веснушка, не вылезай.
Damn it, Freckles, stay put.
— Не вылезайте из под него!
Stay under it!
"не хочется вылезать из постели
"Some days, I'd rather stay in bed.
Нет! Энни, не вылезай!
Ann, stay there!
Показать ещё примеры для «stay»...

вылезатьleave

Я вылезаю.
I leave.
Так, что не хочется вылезать из постели.
Like I never want to leave this bed.
Вылезайте!
Leave!
Даже вылезать не хочется
I don't even want to leave the water.
Я могла бы оказаться той женщиной, из чьей кровати ты вылезаешь в 3 утра и уходишь чистить каминную решетку.
I just would've been some woman you had to get outta bed and leave at 3am and go clean your andirons.
Показать ещё примеры для «leave»...