выживание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выживание»

«Выживание» на английский язык переводится как «survival».

Варианты перевода слова «выживание»

выживаниеsurvival

Комплект для выживания.
A survival kit.
Проблема: выживание.
Problem: survival.
Шанс на выживание — один из ста.
One chance in 100 of survival.
Шансы на выживание в этом лагере — еще хуже.
The odds against survival in this camp are even worse.
Да, искусству выживания!
Yes. The art of survival.
Показать ещё примеры для «survival»...
advertisement

выживаниеsurvive

— Несчастная жизнь, в борьбе за выживание.
Miserable life, always fighting to survive.
Для выживания нам нужна радиация.
We need radiation to survive.
Вы утратили свое право на выживание.
You have lost your right to survive.
Мы запрограммированы на выживание.
We are programmed to survive.
Некоторые верят в существование братьев по разуму... кто в это мгновение сражается за выживание... Далеко,далеко среди звёзд.
Some believe that there may yet be brothers of man who even now fight to survive far, far away amongst the stars.
Показать ещё примеры для «survive»...
advertisement

выживаниеliving

С того самого дня... страх стал для моего брата Фернанда причиной для выживания.
Since that day, fear had given my brother Fernand a reason for living.
Но тогда я узнал, что Вы делаете для выживания.
But then I found out what you do for a living.
Когда ваши шансы на выживание были менее 30% от того, что есть сейчас?
When your chances of living were less than a third of what they are now.
Я ломаю кости для выживания.
I break bones for a living.
Это позволит мне точно установить место разрыва. А ей даст шанс на выживание.
Gives me a clear view of the tear, gives her a shot at living.
Показать ещё примеры для «living»...
advertisement

выживаниеsurvivalist

Месту явно не хватает духа настоящего выживания.
Place is lacking a certain survivalist touch.
Этот парень, вроде, был специалистом по выживанию.
Supposedly this guy was a survivalist type.
Пару лет назад я проходил курсы выживания и купил руководство, а потом сделал эту ловушку.
Well, a couple years ago, I went through a survivalist phase and I bought a manual and built a booby trap.
Ее отец хорошо владел навыками выживания, она многому у него научилась.
She fled into the wilderness. Her father was a survivalist, so she learned outdoor skills from him.
Или ты был занят, собирая весь хлам для выживания, что ты забыл как это делаеться?
Or you been so busy stocking up on all this survivalist crap that you forgot how?
Показать ещё примеры для «survivalist»...

выживаниеalive

Я собирался сначала просто бороться за выживание.
I planned this whole thing just to stay alive.
Наш фильм о том, какие невероятные способы находят животные и растения в постоянной борьбе за выживание.
This series reveals the most spectacular and extraordinary strategies that animals and plants have developed to stay alive.
Одно лишь выживание уже является актом веры.
Just staying alive is an act of faith.
Ладно, просто сконцентрируйся на выживании.
Okay, please just concentrate on getting out of this alive.
Реального выживания.
Really alive.
Показать ещё примеры для «alive»...

выживаниеsurvivor

Организм для выживания... незамутненный совестью... жалостью или мнимой моралью.
A survivor... unclouded by conscience... remorse or delusions of morality.
Смотрели 6 сезон «Выживания»?
Anyone see Survivor, season 6?
Выживание должно было стать его пропуском в новый мир.
Being a survivor should have been his golden ticket.
Акулы — идеальные для выживания существа, Микки.
Sharks are the ultimate survivor, Mickey.
У нас будет игра на выживание. Тишина!
There will be a survivor game in the afternoon.
Показать ещё примеры для «survivor»...

выживаниеstaying alive

Вы платите мне за мой талант к выживанию.
Staying alive is what you pay me for.
Как насчёт того, чтобы просто сосредоточится на твоём выживании, хорошо?
How about you just focus on staying alive, okay?
У меня есть способности к выживанию.
I'm good at staying alive.
Трудно найти более изобретательные решения вопроса выживания, чем здесь, в самом древнем уголке Африки.
It's hard to find more inventive solutions to staying alive than in this, the most ancient corner of Africa.
Этот лед — лишь малая часть необходимого для выживания.
This ice represents a fraction of what we need to stay alive.
Показать ещё примеры для «staying alive»...

выживаниеstruggling

Судьбы маленьких языков, которые борятся за выживание, находятся во власти течений истории.
The fortunes of small and struggling languages ebb and flow with the tides of history.
Компания на грани выживания, ты и сам знаешь.
The company is struggling, you know that.
И даже годы спустя, после того, как ваша более успешная сестра продала свою компанию за неплохие деньги, вы боролись за выживание.
And even years later, after your much more successful sister sold her company for a small fortune, you were still struggling.
Не уверен, что ты слышал, Харольд, но многие хорошие ребята сейчас борются за выживание.
I'm not sure you heard, Harold, but there are a lot of good folks that are struggling these days.
Когда Дафни было пять лет и вы боролись за выживание, я переехала жить к вам, и ты не называла это вмешательством.
When Daphne was five years old and you were struggling and I came to live with you, you didn't call it interference.
Показать ещё примеры для «struggling»...

выживаниеvery survival

Я не готов ставить на карту наше выживание, основываясь только на ваших НАДЕЖДАХ.
I am not willing to gamble away our very survival on your HOPES.
Выживание нашего вида будет зависеть от вас.
The very survival of our species will depend on one of you.
Выживание нашего вида может зависеть от этого.
The very survival of our species may depend on it.
Все, что я делала, было, прежде всего, чтобы обеспечить наше выживание, чтобы однажды ты и я могли снова стать мужем и женой!
Everything I have ever done has first and foremost been to ensure our very survival, so that one day, you and I could return to husband and wife!
Заставит людей встать друг против друга тогда как наше выживание требует обратного.
To force men to take sides against each other at a time when our very survival demands the very opposite.
Показать ещё примеры для «very survival»...

выживаниеchance

То что он даст вам, так это шанс на выживание пока вы здесь, особенно в связи с надвигающейся зимой.
What it will do is give you guys a fighting chance while you are down here, especially with winter on the way.
Его лучший шанс на выживание — оставаться в полной неподвижности и надеяться на то, что сверчок посмотрит сквозь него.
His best chance is to stay absolutely still and trust that the cricket looks right through him.
У неё ещё не развиты лёгкие... 24 недели — это мало, но шансы на выживание велики.
She barely has any lungs. 24 weeks is premature, but there's a very good chance.
Иначе у Сторибрука не будет ни шанса на выживание.
Otherwise Storybrooke doesn't stand a chance.
У него будут лучшие шансы на выживание в настоящей лаборатории.
He'll have a better chance at a real facility.
Показать ещё примеры для «chance»...