выдал — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выдал»

«Выдать» на английский язык может быть переведено как «to issue», «to give out» или «to hand out».

Варианты перевода слова «выдал»

выдалissued

Проследите, чтобы людям выдали боеприпасы и ручные гранаты.
See that the men are issued ammo and grenades as soon as possible.
Значит, тюрьма Морсби... выдала вам пистолет, но вы за него заплатили.
So Moresby Prison issued you a gun, but you paid for it.
Этим утром ФБР выдало ордер на его арест.
Well, this morning, the FBI issued a warrant for his arrest.
Если вы только что подключились, полиция выдала ордер на арест пропавшего розвудского подростка Тоби Кавано.
If you just tuned in, police have issued a warrant for the arrest of missing rosewood teen Toby Cavanaugh.
Ваше бюро выдало это свидетельство.
— Your bureau issued the certificate.
Показать ещё примеры для «issued»...
advertisement

выдалgive

Выдать мисс Пауэрз чек на сумму $ 10 000 за ее дневник.
Give Miss Powers a check for $10,000 to turn her story over to us.
Нам нужно выдать полиции человека.
We have to give the police...
Питерсон говорит, что ему нужен финансовый отчёт, перед тем, как он сможет выдать мне ссуду.
Peterson says he wants a financial statement before he can give me my loan.
Клер, выдайте ей фартук.
— Claire, give her an apron. — Yes.
А вот рубашку могут и не выдать.
They might not give you no shirts though.
Показать ещё примеры для «give»...
advertisement

выдалhand over

Выдайте его нам!
Hand him over!
— Я должен был его выдать для казни?
— Was I supposed to hand him over?
Мы знаем, что мистер Смит на борту, выдайте его нам или умрите.
We know you have a Mr Smith on board, hand him over or you die.
Выдайте нам убийцу!
Hand him over!
Мы не можем просто выдать его.
We can't hand him over.
Показать ещё примеры для «hand over»...
advertisement

выдалgive away

Ты бы не выдал юную парочку, правда?
Would you give away a young couple?
Нет, глухо. Сардж, нам нужно вынудить грабителей выйти на связь. Выдать свое местонахождение.
Sarge, what we need is something that will motivate the robbers to go on air, give away their location.
Кто-нибудь еще желает выдать нашу гидролокацию косоглазым?
Anybody else care to give away our position to Charlie?
Так мы выдадим ему, где отец. Подождём до темноты.
We'd give away his whereabouts.
Она выдаст наше положение.
She'll give away our position any chance she gets.
Показать ещё примеры для «give away»...

выдалturn

Два невинных человека будут казнены, если они не выдадут третьего.
Two innocent men will be shot unless they turn another man in.
Он хотел, чтобы я попробовал помочь заставить моего отца выдать себя.
He wanted me to help try in getting my dad to turn himself in.
Или можете выдать меня полиции за ложь насчет аварии.
You can turn me in for lying at the accident.
Выдай себя.
Turn yourself in.
Он собирался выдать меня.
He was gonna turn me in.
Показать ещё примеры для «turn»...

выдалget

Готфриду скоро выдадут компенсацию.
Gotfred will get his compensation.
— Ники, выдай ему оружие.
Get his gun.
Допустим, вам выдадут паспорт, и вы туда поедете, а что дальше?
Suppose you can get there, what then?
— Можешь выдать это в эфир?
— Can you get that on the air?
— Как это мне выдали первый приз?
— How did I get top prize?
Показать ещё примеры для «get»...

выдалmarry

Ну да, говорил я себе: когда состарюсь, выдам ее замуж за Трюбло, отдам в надежные руки и спокойно умру.
Yes, I thought when she was ready to marry, With Trublot, this would make a good match! It would let me rest easy!
Человек, за которго меня хочет выдать замуж мой дядя.
The man my uncle wishes to marry me with.
Мадам Ламия готовила превосходного андроида — копию принцессы, чтобы выдать ее за вас замуж.
Madame Lamia was preparing a perfect android copy of the princess for you to marry.
Слушай,назови мне одну причину,только одну, по которой я должен выдать за тебя свою дочь.
Just tell me one reason why you should marry Cristina. — Because I am in love.
— Мой отец не должен об этом знать,он хочет выдать мне за Круппа.
— Why? My father must not know, he wants me to marry Krupp.
Показать ещё примеры для «marry»...

выдалbetray

В прошлом году её поймали и пытали, чтобы заставить выдать нас.
Last year, she was caught. They tortured her to make her betray us.
Ты можешь придти туда, а можешь выдать меня.
You can come there, or betray me.
— Ты на самом деле выдал военные секреты?
— Did you betray secrets?
Кстати, я слышал, что вы намерены всех нас выдать в надежде получить прощение.
Incidentally, I heard that you intend all betray us in the hope of forgiveness.
Ты бы не выдал такого человека?
You would not betray such a man?
Показать ещё примеры для «betray»...

выдалpassed

Его от смерти спасая, она выдала себя за его жену.
She passed him off for her husband to save his life.
Иммиграционная служба выдала чистый билет?
Passed through immigration with a clean bill of health?
Какой-то шарлатан украл «Зигги» и выдал за свое творчество. Я могу это доказать.
Some charlatan has stolen a «Ziggy» and passed it off as his own and I can prove it.
— Он выдал тебе права за билеты на премьеру?
— He passed you for premiere tickets?
признаюсь в том, что я выдал своему тестю, банкиру Этьену Волару, связанному с группой Левен, информацию..."
acknowledge that I have passed on to my father-in-law, the banker Étienne Volard, associated with the Lieuven Group, information... Prime Minister, I...
Показать ещё примеры для «passed»...

выдалtold

Кто ему выдал, где они прятались?
Who told him where the children were hidden?
Я случайно выдал им, чем вы занимаетесь, в попытке сохранить некоторые рабочие места.
I accidentally told them what you were doing In an attempt to save some government jobs.
Ты ему выдала.
You told him.
Я уже выдал вам всю необходимую информацию.
I told you this is a need-to-know operation.
— Только не говорите им, что я их выдала.
— Don't tell them I told you.
Показать ещё примеры для «told»...