выдавала себя — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «выдавала себя»
выдавала себя — impersonating
В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение малолетних, побег из тюрьмы с заговором или без... и прочее, прочее, прочее. Не чепуха!
It may be piffle in your book... but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating a soldier... impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... et cetera, et cetera, are not piffle!
Тебя могут арестовать за то что выдаешь себя за сотрудника полиции.
You can get arrested for impersonating a police officer.
Выдавать себя за военного офицера это федеральное преступление.
Impersonating a military officer is a federal offense.
Может, это террористы, которые выдают себя за вышедших из под контроля роботов?
Could it be terrorists impersonating out-of-control robots?
Он, скорее всего, выдавал себя за настоящего Пери Кларка.
He must have been impersonating the real Perry Clark.
Показать ещё примеры для «impersonating»...
advertisement
выдавала себя — posing as
В этих местах много разбойников и работорговцев, которые выдают себя... за обычных путников.
There have been bandits and slave dealers posing as travelers recently.
В прошлом судим за мошенничество. Может выдавать себя за адвоката или профессора университета.
He has a prior conviction for fraud and may be posing as a lawyer or university professor.
Обманным путём я добыл себе билет в первый класс на роскошный лайнер Суэц, чтобы вернуться в Англию, где я выдавал себя за Энрико Карузо, известного итальянского тенора.
I then purloined a first class ticket aboard the luxury liner SUEZ for my return voyage to England by posing as Enrico Caruso.
Мы встречаемся с самозванцами каждый день но никто из них не выдает себя за физика-ядерщика.
Well, you know, we all see impostors now and then but not posing as subatomic physicists.
Так, судя по всему, этот человек выдавал себя за одного из нас.
Okay, so obviously, we got a man posing as one of us.
Показать ещё примеры для «posing as»...
advertisement
выдавала себя — pretending
— Выдавал себя за Яна Руша?
— The one pretending to be Ian rush?
Очевидно, Красный Джон или тот, кто выдавал себя за него, выманил девочку из близлежащего парка около часа назад.
Apparently, Red John or someone pretending to be him lured the girl away from a nearby park about an hour ago.
Тогда что за женщина выдавала себя за его жену?
So who was the woman pretending to be his wife?
Обманывала меня в интернете, выдавая себя за другую, заставляя посылать тебе фотографии?
Stringing me along online, pretending to be somebody else, getting me to send you... pictures?
Тогда зачем он выдавал себя за него?
Then why is he pretending to be?
Показать ещё примеры для «pretending»...
advertisement
выдавала себя — passing himself off as
Она работала в ресторане, выдавая себя за сестру близнеца.
She was working at the restaurant, passing herself off as her twin sister.
Девушке, которая выдает себя за Эмили Торн, была нужна новая личность.
The girl passing herself off as Emily Thorne Needed a new identity.
Или, возможно, она выдает себя за мальчика.
Or perhaps she's passing herself off as a boy.
Он развлекался, выдавая себя за доктора... чтобы получить возможность проводить сенсационные фотоисследования.
He had fun passing himself off as a doctor... to have a chance at making sensational photographic studies.
Два года выдавал себя за врача в крупной Лондонской больнице при университете?
Passing himself off as a doctor at a major London teaching hospital.
Показать ещё примеры для «passing himself off as»...
выдавала себя — claiming
Этот тип в отеле выдавал себя за меня.
This man showed up at my hotel last night claiming to be me.
Был у меня недавно один тип, который выдавал себя за полицейского и показал это видео.
Someone claiming to be a policeman showed me this recording recently.
Да, один неандерталец выдавал себя за твоего старого друга.
Yeah, some Neanderthal claiming to be an old pal of yours.
Или с тем, кто выдаёт себя за него.
Or someone claiming to be him.
Просто скажи ему, что он непременно должен остаться, и ты опомниться не успеешь, как он уже будет на конвенции по настольным играм в Толидо, отдавать деньги на твои брекеты какому-то парню, который выдаёт себя за Милтона Брэдли.
Just tell him that it's really important that he be here. And before you know it, he'll be at a board game convention in Toledo, giving your braces money to some guy claiming to be Milton Bradley.
Показать ещё примеры для «claiming»...
выдавала себя — give yourself away
Ты прикрываешь свой рот, и этим выдаешь себя.
You cover your mouth, you give yourself away.
Ты выдаешь себя с такими макаронами.
You give yourself away with pasta like this.
«не выдавай себя.»
¶ Don't give yourself away
Не хотел выдавать себя раньше времени.
Don't want to be giving yourself away.
Намеренно показывая или нечаянно выдавая себя?
Showing off or giving himself away?
Показать ещё примеры для «give yourself away»...
выдавала себя — masqueraded as
Всё это нашли неподалёку от ресторана, где он ужинал выдавая себя за Вашего уже им убитого дядюшку.
It was discarded close to the Bishop's Chophouse after he had masqueraded as your uncle following the murder.
Переадресовывал все данные на свой сотовый, выдавал себя за водителя ZoGo.
Diverted all the data onto his cell phone. Masqueraded as a ZoGo driver.
Из-за этого мне пришлось выдавать себя за психиатра в течение трёх недель, во Флориде!
And instead, I had to masquerade as a psychiatrist, for three weeks, in Florida!
Преступления... Которые совершали профсоюзы... Выдавая себя за защитников народа.
...criminality, labor movements masquerading as being for the people.
Флэтчер мог выдавать себя её за кровного племянника, — будучи уверенным в том, что он унаследует все. — Да.
Fletcher could have masqueraded as her blood nephew, safe in the knowledge that he would inherit everything.
Показать ещё примеры для «masqueraded as»...
выдавала себя — disguised myself as
Или кто-то выдавал себя за Грейс.
Or someone disguised themselves as Grace.
С витаминами, которые выдают себя за жвачки, желейных червячков и мишек Тедди и даже, в теории, за куриные наггетсы, сколько звонков получит отдел по отравлением каждый год от родителей, чьи дети снова переборщили?
With vitamins disguising themselves as gum balls and sour worms and Teddy bears and even, in theory, chicken nuggets, how many calls must poison control receive annually from parents whose children have unintentionally overdosed?
Тот самый, что 20 лет назад выдавал себя за Хон Тхэ Сона и которого мы приютили у себя.
That child. He perfectly disguised himself as Hong Tae Seong 20 years ago and came into our house. That same child.
Значит, «хамелеон» все еще жив Что, в свою очередь, означает Он может выдавать себя за кого угодно
So the shape-shifter is still alive, which means by now, it could be disguised as anyone.
На сей раз он выдавал себя за вожака цыганского табора Романа Алмазова.
*This time he was disguised as Roman Diamondov, a Gypsy band chief.*
Показать ещё примеры для «disguised myself as»...