disguised myself as — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «disguised myself as»
«Disguised myself as» переводится на русский язык как «притворился/замаскировался как».
Варианты перевода словосочетания «disguised myself as»
disguised myself as — замаскировался под
Prince Charles disguised himself as a Highlander and was taken prisoner with the rest of the rebels.
Принц Чарльз замаскировался под Горца и был взят в плен с остальной частью мятежников.
He disguised himself as me so he could sneak in here!
Он замаскировался под меня, чтобы проникнуть сюда!
I disguised myself as an Alabama State Trooper and penetrated the FBI NCIC.
Я замаскировался под полицейского из Штата Алабама и проник в сеть ФБР.
So what happened was this dude, he... he disguised himself as an orthodox Jew, and he came in, and he shot Kahane in the throat with a .357 Magnum... blowing his ass to the floor... Right there.
Так вот, этот чувак... он замаскировался под ортодоксального еврея, зашел и застрелил Кахане в горло из Магнума 357... и тот упал на пол... прямо здесь.
Somehow, the speedster's disguised himself as Stein, and he's turning over the whole ship.
Не знаю как, но спидстер замаскировался под Штейна и обыскивает весь корабль. Я оденусь.
Показать ещё примеры для «замаскировался под»...
advertisement
disguised myself as — маскируется под
The tree disguised itself as a leaf, the house as a door... and the city as a house.
Дерево маскируется под лист, дом под дверь... А город под дом.
Disguise itself as anything, but it needs a life feed.
Маскируется под что угодно, но ему нужна жизненная сила.
There's a spider that's disguised itself as an ant.
Есть паук, который маскируется под муравья.
And disguise themselves as rock.
И маскироваться под скалы.
Well, of course, back in the day it was all male, so I had to disguise myself as a man.
Ну конечно, раньше там учились только мужчины, так что мне приходилось маскироваться под мужчину.
Показать ещё примеры для «маскируется под»...
advertisement
disguised myself as — выдавала себя
Because genetic mutation is too dangerous, Mirando's been disguising it as natural, safe and non-GMO.
Генетические мутации опасны, поэтому «Мирандо» выдают их за натуральные, безопасные и без ГМО.
Or someone disguised themselves as Grace.
Или кто-то выдавал себя за Грейс.
With vitamins disguising themselves as gum balls and sour worms and Teddy bears and even, in theory, chicken nuggets, how many calls must poison control receive annually from parents whose children have unintentionally overdosed?
С витаминами, которые выдают себя за жвачки, желейных червячков и мишек Тедди и даже, в теории, за куриные наггетсы, сколько звонков получит отдел по отравлением каждый год от родителей, чьи дети снова переборщили?
That child. He perfectly disguised himself as Hong Tae Seong 20 years ago and came into our house. That same child.
Тот самый, что 20 лет назад выдавал себя за Хон Тхэ Сона и которого мы приютили у себя.
He'd learn their habits, and then gain access to their apartments by disguising himself as a security guard or a repairman, and then he strangled 'em.
Он изучил их привычки, а затем попадал в их квартиры, выдавая себя за охранника или за рабочего и душил их.
Показать ещё примеры для «выдавала себя»...
advertisement
disguised myself as — замаскировать себя под
He got close to the three victims by disguising himself as you.
Он подобрался к трём жертвам, замаскировав себя под вас.
That's how you disguise yourself as a droid.
Вот как вам замаскировать себя как дроида.
For I shall disguise myself as pile of shoes outside the door.
Ибо я замаскирую себя, как кучу обуви за дверью.
Which is exactly why I've had to disguise it as a microwave oven.
Вот именно поэтому я и замаскировал ее под микроволновку.
How clever of him to disguise them as to arab housewives.
Как умно для него замаскировать его под арабских домохозяек.
Показать ещё примеры для «замаскировать себя под»...
disguised myself as — переодевалась
She disguised herself as a man to sneak into the king's chamber!
Она переодевалась мужчиной, чтобы пробираться в королевские покои? Нет.
He runs on — "She disguised herself as a man to get... You're supposed to be an actor!
«Она переодевалась мужчиной, чтобы...» Ты же вроде профессиональный актёр?
She disguised herself as a man and sneaked into the king's chamber!
«Она переодевалась мужчиной, чтобы пробираться в покои короля!»
Over the last couple of years, I disguise myself as a woman and sneak into senior officials' residences to fool around with their kids.
Последние годы я переодевался женщиной, входил в дома чиновников и развлекался с их детьми.
We disguise ourselves as priests and we get close to the novices in the convent and they confess to us.
Мьi переодеваемся священниками, подбираемся к послушницам в монастьiре, а они исповедуются нам.
disguised myself as — вы переоделись в
We're going to need to disguise ourselves as babies.
Нам нужно переодеться в младенцев.
I decided I would ask him myself, but knowing that he would never tell me the truth, I decided to disguise myself as you.
Я решил, что спрошу его лично, но зная, что он никогда не скажет мне правду, я решил переодеться тобой.
The Guards to disguise themselves as servants.
Пусть охранники переоденутся как слуги.
Why couldn't you have disguised yourself as a Trojan?
Почему ты не переоделся в троянца?
I can't think why you disguised yourself as a Greek, anyway!
Ума не приложу, почему вы переоделись в грека, как бы то ни было.