выглянуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «выглянуть»
выглянуть — peeked out
Её сосед слышал громкие голоса пару часов назад, выглянул из двери и увидел, как какой-то мужчина бежит к лестнице.
Chap down the corridor heard loud voices about a couple of hours ago, peeked out through his doorway and he saw this bloke running towards the stairs.
Короче, я крепко проспал до 4:00 утра... когда заметил, что машина слегка покачивается, из стороны в сторону, так что я проснулся и выглянул в окно... там была свора диких собак, раздирающих по кусочку днище моей машины.
Anyway, I was sound asleep, 4:00 in the morning and I noticed the car gently rocking from side to side, so I raised up and I peeked out the window... and there was a pack of wild dogs tearing the carcass to pieces from out under the vehicle.
Выгляни.
Peek out.
Он выглянул!
It's peeking out!
Давай так — когда в следующий раз луна выглянет из-за облаков, мы сойдёмся лицом к лицу?
So what say the next time the moon peeks out from behind those clouds, we show it down?
выглянуть — looked out
Потом я выглянула в холл...
Then after a while I looked out into the hall.
Я сегодня больше не приезжала в офис. Хорошо, что я выглянула в окно.
I didn't go to the office and I'm lucky that I looked out!
Я выглянула в окно и увидела ЕГО. За рулем машины.
I looked out the window... and there he was, driving by in his car.
Сегодня утром, я выглянула в окно.
This morning, I looked out of the window.
Кто-то скрылся в кустах, когда я выглянул.
Someone stepped back into the shrubbery as I looked out.
Показать ещё примеры для «looked out»...
выглянуть — look out
Чтобы убедиться, достаточно выглянуть в окно.
Just look out of the window and there it is.
Еще вздумает выглянуть в окно.
He might look out the window.
О, я знал, что вы выгляните.
Oh, I knew you'd look out.
Затем вы тоже должны были выглянуть и увидеть меня.
Then you'd be bound to look out and see me.
Маэстро, выгляните! Это я!
Maestro, look out, it's me!
Показать ещё примеры для «look out»...
выглянуть — take a look
Мистер Гарак, выгляните наружу.
Mr. Garak, take a look outside.
Сделай одолжение, выгляни на улицу.
Just do me a favor, take a look outside.
Раз уж мы ждём, то почему бы не выглянуть наружу?
Well, since we're waiting, should we take a look outside?
Я хочу выглянуть наружу.
I'm gonna take a look outside.
Выгляни наружу.
Take a look out there.
Показать ещё примеры для «take a look»...
выглянуть — sun came out
Наконец, дождь закончился, несмело выглянуло солнце, и городок зажил своей сонной жизнью.
— At last, the rain had stopped. Timidly, the sun came out and the little town awakened to its sleepy day.
Мы дошли вон до того поворота возле старой сухой сосны, и в этот момент выглянуло солнце.
We came to that bend over there, by that dry old pine tree, and just then, the sun came out.
И тогда Солнце выглянуло и улыбнулось и стало теплее и человек снял пальто.
And then the Sun came out and smiled and it became warmer, and the man took off his coat.
Но вскоре после этого выглянуло солнце и я увидел нечто, что может быть я не должен был увидеть так скоро.
But soon after that the sun came out and I saw something that perhaps I wasn't supposed to see so soon.
Но в тот день выглянуло солнце ... и расцвели георгины, как будто в ее честь.
But on that day, the sun came out. The dahlias were blooming in the ground as if they were welcoming her.
Показать ещё примеры для «sun came out»...
выглянуть — window and looks out
И когда она подошла к окну и выглянула...
And when she gets up to the window and looks out....
Я думаю, вам стоит выглянуть на улицу.
I think you should look outside the window.
Я хочу что бы ты подошла, к окну в своей спальне и выглянула.
I want you to go to, uh, your bedroom window and look out.
Спустя довольно долгий промежуток времени, я подошла к окну и выглянула наружу.
After what seemed the longest time, I went to the window to look outside.
Не могли бы вы выглянуть в окно?
Would you be so kind as to look out of the window?
Показать ещё примеры для «window and looks out»...
выглянуть — window
А ты не можешь остаться со мной? А если супруги Эрбу выглянут в окно и увидят, как он входит в дом?
If the Herbouxes look out the window and see him come in...
Я сказал ей, чтобы она выглянула из окна.
I told her to go over to the window.
Чтобы совершить путешествие... нужно просто выглянуть в окно.
The most beautiful journeys... are taken through the window.
Сделай кое-что ради меня. Выгляни в окно.
Come up here to the window.
— Давай, выгляни в окно.
— I said come by the window.
Показать ещё примеры для «window»...
выглянуть — go
Чуй, выгляни наружу, посмотри, идёт ли дождь.
Chuy, go outside and see if it's raining.
Можешь выглянуть в окно?
Can you go to your window?
Нам надо выглянуть в 38-е окно.
We'd have to go over to gallery window 38.
В прошлый раз, когда ты так говорила, я выглянула, а это оказался просто голый торчок в обычном мусорном баке.
Last time you said that, I went over, and it was just a naked meth head in a normal dumpster.
выглянуть — see
Она слышит стук в окно, и ей ничего не остается... как подойти и выглянуть.
She hears that shit on the window and she ain't got no choice... but to walk over there and see what it is.
Не работает даже сканер, нельзя выглянуть наружу.
The scanner's down so we can't even see out.
Она могла выглянуть на улицу?
Could she see the outside?
Ты выглянул за границы проблемы.
You saw beyond the limitations of your problems. Not really.
выглянуть — sun
А если солнце больше не выглянет?
What if the sun doesn't come back?
Солнце, наконец, немного выглянуло.
At last some sun.
Хоть бы солнце выглянуло что ли.
One does rather hope the sun will come out in a timely manner.