вывести на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вывести на»

вывести наput it on

Выведите на экран.
Put it on visual.
Выведите на экран, лейтенант.
Put it on visual, lieutenant.
Выведите на экран.
Put it on the screen.
Чехов, выведите на экран.
Chekov, put it on the screen.
Выведите на экран.
Put it on the screen.
Показать ещё примеры для «put it on»...
advertisement

вывести наlead us to

Он дал нам бомбу, что вывела на Тельца.
He gave us the bomb that led to Taurus.
Татуировки вывели на Герреро.
The tattoos led to Guerrero.
Всё, что мы сможем утверждать — что эти или те рассуждения неверны, что косвенно указывает на других подозреваемых, хотя есть ряд соображений, которые могли бы вывести на мотив, возможность и участие в преступлении.
All we're gonna be able to argue is failure to follow this lead and that lead which, in a way, points at other suspects, but there's a lot of leads that if they had been followed up, might have led to motive, opportunity and access and a direct connection to the crime.
Этот телефон может вывести на них.
That phone could lead us to them.
Может это выведет на место, где он держит Тори.
Maybe it'll lead us to where he's keeping Tori.
Показать ещё примеры для «lead us to»...
advertisement

вывести наtook

— Что? куда я тебя впервые вывел на свидание?
Was where I first took you when we started going out?
История UBIENT — не просто история фармацевтической компании, это история маленькой компании людей, которые вывели на мировой уровень своё желание раскрыть потенциал человеческого мозга.
The story of Ubient is not just a story of pharmaceutical manufacturing, it's the story of a small group of people who took their fascination with unlocking the potential of the human brain to the world stage.
Но единственный, кто мог вывести на него пропал.
But the one person who could take me to him was gone.
Переулок выведет на Корбетт.
— The alley will take you to Corbett.
Она увидела что я страдаю, схватила меня за руку и вывела на балкон.
And she saw I was in pain, so, uh, she grabbed my hand, took me out onto the balcony.
Показать ещё примеры для «took»...
advertisement

вывести наget

Ввязавшись в это дело, мы можем вывести на свет такие грехи, от которых дьяволу станет стыдно.
Before we get through with this thing, we may uncover sins that even the devil would be ashamed of.
Вывести на монитор 7. Я смогу, наконец, с этим покончить.
I might as well get this over with.
Возможно... возьмут показания у всех причастных и выведут на чистую воду.
They'll probably... probably interview everyone involved and... they'll get it all straightened out.
Мелли вывели на бейсбольное поле и она этим воспользовалась.
Mellie got out on that Baseball field and she sold it.
Девчонка начала кричать, что ей жарко, мы с Тэйном принесли ей воды, вывели на улицу, она отключилась.
That girl started screaming about being too hot, Thane and I got her some water, got her outside to cool off, and she collapsed.
Показать ещё примеры для «get»...

вывести наbring

Мы должны вывести на свет бледнейшую тень предательства, если она покажется.
We must bring to light even dimmest shadow of betrayal if it is revealed to us.
В 90 мы орали на площади университета с мыслью что можем что-то изменить. Что можем вывести на чистую воду того, кто отвечает за убийства 1989 года.
We occupied University Square in 1990, naively believing in change, that we could bring to justice those responsible for the 1989 massacres.
Потому что это даст мне как актёру огромное пространство для тренировки, для глубокого копания в себе и выведет на свет некоторые из тех страшных истин, которые мы все разделяем.
This will give me, as an actor, a lot of room to stretch myself, dig deep and bring out some of those darker truths we all share.
Вы рисковали своей жизнью,чтобы вывести на чистую воду жестокую банду, вы заработали мое уважение.
You risk your neck to bring down a violent gang, you have my utmost respect.
Они хотели вывести на свет всех моих демонов.
They all wanted to bring my demons out into the light.
Показать ещё примеры для «bring»...

вывести наon screen

Вывести на экран.
On screen.
Выведите на экран.
On screen.
Вывести на экран
On screen.
Вывести на экран.
Screen on.
Выведите на монитор.
Screen on.
Показать ещё примеры для «on screen»...

вывести наpull up

Выведи на монитор все камеры слежения сейчас же!
Pull up all the surveillance monitors, now!
Кэтрин, выведи на экран список Доббса. Все дома, на которые он нацелился.
Catherine, pull up Dobbs's wish list... all the houses he was targeting.
Выведи на экран.
Pull them up.
— Давай выведем на экран план дворца.
So let's pull up the palace schematics. Um, okay.
Можешь вывести на экран ту фотку, которую показывал мне в прошлом месяце?
Can you pull up that photo you showed me last month?
Показать ещё примеры для «pull up»...

вывести наlead back to

Всё, что может вывести на Люция или Рейчел.
Anything that could lead back to Lucius or Rachel.
Пилот знае что-нибудь, что может вывести на меня?
Does the pilot know anything that could lead back to me?
— Клиент, который может вывести на меня?
— A client that could lead back to me? Yes.
Мы составили список пяти значимых зацепок, поскольку очень вероятно, что Хайдер и есть наш убийца, и эти зацепки выведут на него.
We've made a shortlist of five strong leads, so it is very possible that Haider is our killer and these will lead back to him.
И из-за того, что я использовала кредитку Зака, след вывел на него?
And because I used Zack's Visa, the trace led back to him instead?

вывести наback on

Почему надо убивать его таким способом, который бы вывел на них?
Why get rid of him in a way that could bounce back on them?
Но это всколыхнет расследование и может вывести на тебя.
But that would spark an investigation, it would come back on you.
Пообещайте, что это не выведет на меня.
You got to promise me this don't come back on me.
Что ещё, кроме телефона, может вывести на вас?
Is there anything that can come back to you besides that cellphone?
Они могут отравить еду Дисаха, или отправить гонца, чтобы снять его на еженедельных походах за продуктами, но я хочу, чтобы его убрали как можно скорее, и ничего не должно вывести на нас.
They can poison Disah's food, or get a messenger to bring a gun in with the weekly groceries, but I want him taken out fast, with nothing to trace it back to us.

вывести наtraced back to

А вы всецело уверены, что расследование не выведет на меня?
And you are absolutely certain that it cannot be traced back to me?
Они не хотят чтобы что-то могло вывести на них.
They don't-they don't want anything to be traced back to them.
Но у одного из людей Морры был ещё один его телефон, и он вывел на квартиру на Мотт.
But one of Morra's people had an alternate phone number for him, and that traces back to a rent-controlled apartment on Mott Street.
Если эта информация вскроется, если с ним что-то случится, и след выведет на меня, это будет стоит мне не просто работы или лицензии.
If this information gets out, Jamie, if he is hurt and they trace this back to me, I wouldn't just lose my job or my license. I would go to prison.
Банковский чек, который никогда бы не вывел на тебя, если бы... о-о, сейчас!
A cashier's check that you never thought would trace back to you, until... oh, now!