всё уляжется — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всё уляжется»

всё уляжетсяthings settle down

Одевай, как только все уляжется.
Wear it after things settle down.
Слушайте, когда всё уляжется, я надеюсь, вы сможете мне позвонить.
Listen, when things settle down, I was just wondering if you could give me a call.
Ты можешь попробовать снова, как только все уляжется.
You can try again, once things settle down.
Я знаю, что со мной проблемно, но... однажды все уляжется, и я думаю это будет замечательно.
I know i've been a handful, but... Once things settle down, i think it's gonna be great.
может в следующий раз, когда все уляжется.
Maybe next go-round, when things settle down.
Показать ещё примеры для «things settle down»...
advertisement

всё уляжетсяdust settles

После того, как все уляжется.
After the dust settles.
Возвращайся, когда все уляжется.
Come back when the dust settles.
Возвращайся, когда всё уляжется.
Come back when the dust settles.
Если после того, как всё уляжется, захочешь меня увидеть, ты знаешь, где меня найти.
If you still want to look me up after the dust settles, you'll know where to find me.
Когда все уляжется, я уверен, что все будет хорошо, да?
When the dust settles, I'm sure everything is gonna be okay, right?
Показать ещё примеры для «dust settles»...
advertisement

всё уляжетсяsettle down

Как только всё уляжется... мы возьмём твою дочь к нам.
As soon as we settle down, we'll get your daughter with us.
Почему бы вам не подождать пару недель, пока все уляжется?
MAN: Why don't you give it a couple of weeks to settle down?
Когда все уляжется, надо это чертово кресло сжечь.
One day when all is settled here, we should burn that fucking chair.
Подождем пока все уляжется и тогда вернемся.
We wait for the dust to settle, then we get back on track.
Может, когда это всё уляжется...
— Who knows? Maybe after all this settles down...
Показать ещё примеры для «settle down»...
advertisement

всё уляжетсяit all blows over

Дашь мне знать, когда все уляжется.
You can let me know when it all blows over.
Я буду держать язык за зубами и надеяться, что все уляжется.
I'm gonna keep my mouth shut and hope it all blows over.
Послушай, все уляжется.
Look, this will blow over.
Всё уляжется и она скоро вернется.
This will all blow over and she'll be home soon.
Я не буду оправдываться и не жду, что всё уляжется. Просто хочу сказать, что ценю, что ты принимаешь это... так близко к сердцу.
You know, and I know I can't talk my way out of it or expect... expect it to blow over, but, you know, I just want you to know that I-I fully appreciate what a big deal this is for you.
Показать ещё примеры для «it all blows over»...

всё уляжетсяthings calm down

Когда всё уляжется и забудется.
When things calm down and are forgotten.
Когда все уляжется, мы сможем поговорить об этом а прямо сейчас я должена вернуться.
When things calm down, we can talk about it, but right now I should get back.
Как только всё уляжется, обещаю позвонить вам.
As soon as things calm down, I promise to find the time.
Ты хотела поговорить, когда все уляжется.
You wanted to talk when things calmed down.
Я собирался опубликовать это, когда все уляжется.
I was going to publish this when things to calmed down around here.
Показать ещё примеры для «things calm down»...