dust settles — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «dust settles»

На русский язык фраза «dust settles» переводится как «пыль оседает».

Варианты перевода словосочетания «dust settles»

dust settlesпыль осядет

And with the Goldman boys now calling the shots inside the government, they would ensure that Goldman would end up as the kings of Wall Street when the dust settled.
И теперь, когда ребята из Голдман Сакс работают в правительстве, они обеспечат банку главенствующую роль на Уолл Стрит, когда пыль осядет.
No. I needed to make sure that when the dust settled, we still felt the same.
Мне нужно было убедиться, что когда пыль осядет, мы будем чувствовать то же самое.
Someone new will be in touch when the dust settles.
Когда пыль осядет, кто-то новый выйдет на контакт.
When the dust settles, the only thing living in this world will be metal.
Когда пыль осядет, в этом мире будет жить лишь металл.
I am prepared to do whatever it takes to fix this country once the dust settles.
Я готова сделать все, что угодно чтобы улучшить страну, когда пыль осядет.
Показать ещё примеры для «пыль осядет»...
advertisement

dust settlesпыль уляжется

You can pardon him in the spring, after the dust settles.
Вы можете помиловать весной, после того как пыль уляжется.
When the dust settles, three kids are still dead.
Когда пыль уляжется, трое по-прежнему будут мертвы.
I was gonna bring it to you soon as the dust settled.
Я собирался рассказать, как только пыль уляжется.
Now, when the dust settles, we can come back around to this.
— В общем, когда пыль уляжется, мы к этому вернёмся.
It's gonna be rough for a whe, but when the dust settles, I want you to know I'm gonna do everything I can to make sure that you receive the proper commendation.
Будет жёстко некоторое время, но когда пыль уляжется, я хочу чтобы ты знал — я сделаю всё от меня зависящее, чтобы тебя поблагодарили по достоинству.
Показать ещё примеры для «пыль уляжется»...
advertisement

dust settlesвсё уляжется

Better to let the dust settle.
Лучше подождать, пока всё уляжется.
Because we don't know where we'll stand when the dust settles on this separation.
Потому что мы не знаем, что будет дальше, когда все уляжется.
When the dust settles, I'm sure everything is gonna be okay, right?
Когда все уляжется, я уверен, что все будет хорошо, да?
I'll send you a postcard when the dust settles.
Пришлю тебе открытку, когда все уляжется.
Until the dust settles, keep your head down, close some cases, and forget about Neal Caffrey.
Пока всё не уляжется, не высовывайся, закрой пару дел и забудь про Нила Кэффри.
Показать ещё примеры для «всё уляжется»...