встречное — перевод на английский

Варианты перевода слова «встречное»

встречноеmet

Наш натиск был встречен... что случилось?
Our onslaught was met ... What happened?
Я искала тебя, и каждый встреченный мною мужчина...
I searched for you in every man I met.
Никто, из встреченных этим репортером, не имел мужества признать этого.
None, that this reporter has met, have the guts to admit it.
Жест был встречен с умеренным энтузиазмом.
A gesture that was met with measured enthusiasm.
— Рад быть встреченным.
— Nice to be met.
Показать ещё примеры для «met»...
advertisement

встречноеcounter

Значит, будет встречное предложение, не касающееся финансов.
A counter without currency is in the offing.
Этому движению не существует встречного удара, что значит — я не буду противостоять.
There is no counter to this move, which means I am not going to counter.
Встречный удар!
Counter!
Сделай предложение, и я выдвину встречное.
You make me an offer, I will counter the shit out of it.
Ладно, тогда назови мне сумму — встречное предложение.
Okay, so give me a number... a counter offer.
Показать ещё примеры для «counter»...
advertisement

встречноеcountersuit

Встречный иск.
A countersuit.
Хочу тебя спросить... так, к слову... чисто теоретически... если я раскрою себя, я лишусь денег по встречному иску?
I wanted to ask you... incidentally... theoretically... if I reveal my identity now, do I lose the money from the countersuit?
Встречный иск одобрен.
The countersuit is allowed.
Если я решу выйти из тени, то потеряю все деньги от встречного иска?
If I decided to identify myself, would I lose all the money from the countersuit?
А вот несколько моих любимых вещей... встречный иск за клевету, запрос об аннулировании группового иска, прошение об ускоренном судопроизводстве, заявление на перенос слушания в другой суд, запросы на снятие показаний и предоставление находок!
And here are a few of my favorite things-— countersuit for slander, motion to decertify class, motion for summary judgment, change of venue, sanctions, depositions, discovery!
Показать ещё примеры для «countersuit»...
advertisement

встречноеcounteroffer

Мое встречное предложение — это максимум.
My counteroffer is the absolute maximum.
Нет, вы просто передайте, что ее дом продан, что они приняли встречное предложение.
No, just, uh, tell her her house sold, and they accepted the counteroffer. Hello?
Мне нужно подготовить встречное предложение до обеда.
I need to get out a counteroffer by this afternoon.
У меня встречное предложение.
And here is my counteroffer.
Вот вам моё встречное предложение.
So this is my counteroffer.
Показать ещё примеры для «counteroffer»...

встречноеstranger

Значит, мы сто лет знакомы, а столик первому встречному продаём?
So you sold it to a stranger!
— Ты сначала попробуй этот получить И всё, извини, твоё легкомыслие Отдать талон первому встречному...
— For the first try to get this winning Excuse me, but all that is because of your light-mindedness Giving the pass to the stranger...
— Как видишь этот первый встречный оказался очень хорошим и порядочным человеком.
— As you see, that stranger turned to be very good and honest person.
Так беги скорее, и будешь этим первым встречным.
So run faster, and be this first stranger.
— За первого встречного.
— To the first stranger.
Показать ещё примеры для «stranger»...

встречноеheadwinds

Там по-прежнему шквальный встречный ветер?
Are they still bucking headwinds?
На этот раз обещают встречный ветер.
They said it is all headwinds.
Гроза принесла жуков вместе со встречным ветром.
The storm brought the bugs in with the headwinds.
Мы должны использовать встречный ветер, чтобы набрать высоту.
We need to use the headwinds to gain altitude.
Встречный ветер.
Headwinds.
Показать ещё примеры для «headwinds»...

встречноеoncoming

Он попал под встречное движение?
Did he walk into the oncoming traffic?
Потерпевший нарушил правила перехода улицы в центре квартала, когда он был сбит встречным автомобилем ехавшим на высокой скорости.
The victim was jaywalking in the middle of the block When he was struck by an oncoming vehicle Traveling at a high rate of speed.
Злодей этой легенды якобы убил водителя автомобиля, ехавшего по встречной полосе, пластиковым стаканчиком с газировкой.
The villain of this myth Allegedly killed the driver of an oncoming car With a styrofoam soda cup.
Спасибо, уточните, где сейчас встречный поезд.
Thank you, but I need to know where that oncoming train is.
Придержите все встречное движение.
Hold all oncoming traffic.
Показать ещё примеры для «oncoming»...

встречноеanyone

Я не первый встречный.
I am not just anyone.
Никогда не показывай свои письма и фото первому встречному.
Never give your writing or your photo to anyone.
Ты думаешь, что можешь вешаться на первого встречного?
You think you can just throw yourself on anyone?
Жена изменила мне... с первым встречным... симпатичным мерзавцем и вруном!
That my wife just... — has it off with anyone? — Hardly.
Она не нашла его, и решила подцепить первого встречного. Это было нетрудно, для такой девушки, как Гилда.
She couldn't find him, so she just reached out for anyone.
Показать ещё примеры для «anyone»...

встречноеfirst

Как это у вас так получается, что вы садитесь в машину к первому встречному?
How can they get in with the first one that comes by?
Вы первый встречный мой, Я ваша навсегда.
You are the first one I see, And I am yours forever.
После тюрьмы на первого встречного бросаешься. Забыл об этом?
I just picked up the first one I saw when I got out of jail!
Первый же встречный вор заберет их у вас! А что потом?
The first thief that crosses your path will have that, and then what?
После лет заключения и пыток, он прыгнул в постель к первой встречной?
After years of imprisonment and torture, he hops into the first young bed?
Показать ещё примеры для «first»...

встречноеcountersue

Возбудить встречное дело.
Countersue.
Я буду вынужден подать встречный иск.
I would, of course, have to countersue.
И почему же? Подадите встречный иск против меня?
Why, are you gonna countersue me?
Ну как, хотите подавать встречный иск и судиться открыто?
You still want to countersue and take this to open court?
[Холливеллы Россен и Хаас Адвокатская контора] Хотят подать встречный иск?
They wanna countersue?
Показать ещё примеры для «countersue»...