counter — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «counter»

/ˈkaʊntə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «counter»

counterсчётчик

When the counter approaches zero... click on three frames off the TV.
Когда счётчик достигнет нуля... выберите 3 кадра на экране.
You went out six hours ago to buy a money counter, and you come back with a semi-conscious Gloria and a bag of fertilizer?
Ты ушел шесть часов назад, чтобы купить счетчик купюр, а вернулся домой с обдолбанной Глорией и с мешком удобрений.
We also need a money counter.
Ага. И еще нам нужен счетчик купюр.
The most ever taken by a single counter in one night.
Впервые счётчик хапнул такие деньги за один вечер.
Well, if that counter is accurate, the public would seem to agree.
И можно сказать, глядя на счетчик, публика заинтригованна.
Показать ещё примеры для «счётчик»...
advertisement

counterприлавком

I fearfully hid under the counter in the store.
Испуганный, я спрятался под прилавком.
With two chairs, so that two people can sit, and really see each other without wrenching their necks trying to catch a glimpse in the mirror behind the lunch counter.
И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать шею, пытаясь заглянуть в зеркало расположенное за прилавком.
He needed help behind a notions counter.
Ему нужна была помощь за прилавком.
I saw you behind the counter.
Я видела тебя за прилавком.
The baker has a rope behind his counter.
Пекарь прячет веревку за прилавком.
Показать ещё примеры для «прилавком»...
advertisement

counterстойке

The grandmother of Johnny Trotz who has just arrived from New York is requested to come to the Lufthansa counter.
Фрау Тротц! Бабушка малыша Джонни из Нью-Йорка. Подойдите, пожалуйста, к стойке справочной.
I was about to drop it off at the counter.
Хотел оставить его на стойке.
I can still see him sitting here at this counter... hunched over his little rolling machine.
Я просто вижу как он сидит на стойке со своим портсигаром.
— Walks to the counter, drops the keys...
Подходит к стойке, бросает ключи...
TWA skycap with wheelchair, please come to TWA ticket counter.
Носильщика компании «ТВА» просим подойти к стойке регистрации с инвалидным креслом.
Показать ещё примеры для «стойке»...
advertisement

counterна столе

I saw it on the counter this morning.
Извини, я увидела его на столе сегодня утром.
I remember his dorm room smelled awful because his roommate had left a pizza on the counter before vacation.
Помню, его комната в общежитии ужасно воняла, потому что его сосед оставил пиццу на столе перед отпуском.
Why are all my frozen dinners thawing on the counter?
Почему все замороженные обеды тают на столе?
Guess I left the knife out on the counter.
Наверное, я оставил нож на столе.
— Bob left the keys on the counter.
Боб оставил ключи на столе.
Показать ещё примеры для «на столе»...

counterкассе

The whistle, on the counter.
Свисток на кассе!
Will passenger Preston please report to the American Airlines ticket counter?
Пассажира Престона просят подойти к кассе.
Go over to the ticket counter.
Иди к кассе.
She goes up to the counter.
Она подходит к кассе.
South African Airlines passenger Sharif Al-Calala, please come to the main ticket counter.
Пассажир Южно-Африканских авиалиний Шариф Аль-Калала, подойдите, пожалуйста, к главной кассе.
Показать ещё примеры для «кассе»...

counterгейгера

This is a Geiger counter.
Это счетчик Гейгера.
Get me my Geiger counter.
Подай мне счетчик Гейгера.
It showed nothing on our Geiger counters.
Счетчик Гейгера ничего не показал.
The Geiger counter is sensitive to high-energy charged particles protons, helium nuclei, gamma rays.
Счетчик Гейгера чувствителен к высокоэнергетическим заряженным частицам — протонам, ядрам гелия, гамма-лучам.
A star blows up thousands of light-years away in space and produces cosmic rays which spiral through the Milky Way galaxy for millions of years until, quite by accident some of them strike the Earth penetrate this cave, reach this Geiger counter and us.
Где-то взрывается звезда, за тысячи световых лет отсюда, и производит космические лучи, которые мчатся сквозь Млечный Путь в течение миллионов лет, и совершенно случайно некоторые из них попадают в Землю, пронизывают эту пещеру и достигают счетчика Гейгера и нас.
Показать ещё примеры для «гейгера»...

counterпротивостоять

Your skill should only be used to counter aggression, or...
Ваши навыки должны быть использованы, чтобы противостоять агрессии, или...
They were convinced that extraordinary measures were needed to counter the changeling threat.
Они были убеждены, что необходимы чрезвычайные меры, чтобы противостоять угрозе нападения меняющихся.
And as my first act with this new authority... I will create a grand army of the Republic... to counter the increasing threats of the separatists.
А моим первым решением в новом статусе... будет создание великой армии Республики... призванной противостоять растущей угрозе сепаратистов.
We can counter this.
Мы можем противостоять этому.
I have to reorient the retro rockets to counter the spin rotation!
Я должен переориентировать доп.ракеты чтобы противостоять вращению!
Показать ещё примеры для «противостоять»...

counterвстречное

You make me an offer, I will counter the shit out of it.
Сделай предложение, и я выдвину встречное.
Okay, so give me a number... a counter offer.
Ладно, тогда назови мне сумму — встречное предложение.
And I just think we should give them a chance to counter offer. Just...
И я думаю, что мы должны дать им... шанс на встречное предложение.
Sis, counter offer.
Сестренка, встречное предложение.
And he is holding our Cease and Desist to counter your Cease and Desist.
И у него в руках встречное предписание о прекращении незаконной деятельности против вашего.
Показать ещё примеры для «встречное»...

counterкухонном столе

Or how about on the kitchen counter?
А может, на кухонном столе?
The big news is, we found this sitting on the kitchen counter.
Самое главное: мы нашли вот это на кухонном столе.
Found it on your kitchen counter...
Нашел в вашем кухонном столе...
Well, then, why is it on your kitchen counter?
Тогда почему это на твоём кухонном столе?
Soda bottle was knocked over on the counter.
На кухонном столе опрокинута бутылка с содовой.
Показать ещё примеры для «кухонном столе»...

counterстолешницу

Under the counter.
Под столешницу.
— Let your counter attach to itself.
— Сделай сплошную столешницу.
Could you maybe not pour wine on the counter?
Ты не могла бы не лить вино на столешницу?
And after you clean the counter.
И протрёшь столешницу.
All right, put your hands on the counter.
Ладно, руки на столешницу.
Показать ещё примеры для «столешницу»...