встаньте на колени — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «встаньте на колени»

встаньте на колениget on your knees

Встаньте на колени.
Get on your knees.
Теперь встань на колени, сюда, на шкуру ягнёнка.
Now get on your knees, here on the lamb skin.
Встаньте на колени, голову вниз.
Get on your knees, put your heads on the ground.
Встаньте на колени и поднимите руки за голову!
Get on your knees and put your hands on your head.
Повторяю, встаньте на колени и поднимите руки за голову!
I repeat, get on your knees and put your hands on your head.
Показать ещё примеры для «get on your knees»...
advertisement

встаньте на колениkneel

Мы уже тренировались вместе... чтобы я встала на колени и умоляла?
We have already trained together before-— Do you want me to kneel and beg you?
Встань на колени!
Kneel!
Встаньте на колени.
Kneel.
Встаньте на колени и припадите к ногам... Сантанико Пандемониум!
Kneel and worship... at the feet of Santanico Pandemonium!
Встаньте на колени и молитесь!
Kneel and pray!
Показать ещё примеры для «kneel»...
advertisement

встаньте на колениon your knees

Встаньте на колени...
On your knees...
Ты должен встать на колени.
Υou should be on your knees.
Наверное, это просто так смотрелось с нашего места. Ты встал на колени, Хаус нагнулся.
It must have just looked that way from our angle, you on your knees, House bending over.
Встань на колени.
On your knees.
Сюда! Встать на колени!
You— on your knees, get down!
Показать ещё примеры для «on your knees»...
advertisement

встаньте на колениgo down on our knees

И ты встанешь на колени... по своей воле.
And you will go down on your knees... willingly.
И он пресмыкался у этого инквизитора, встал на колени, как собака?
And he groveled to this Inquisitor anyway, went on his knees like a dog?
Тогда пошли в церковь, ты встанешь на колени и попросишь Господа простить все, что ты натворила.
Then we'll go to the church, and you'll go on your knees and ask Him for forgiveness for what you've done.
Что мне сделать — сказать, спросить, встать на колени и умолять тебя?
Should I say, should I ask, should I go down on my knees and beg you?
Ты хочешь, чтобы они встали на колени и целовали тебе ноги, за то что ты их объединил?
You want them to go down on their knees and kiss your feet for reuniting them?
Показать ещё примеры для «go down on our knees»...

встаньте на колениget on your hands and knees

Встань на колени.
Get on your hands and knees.
Ладно... а теперь встань на колени
Just go ahead and get on your hands and knees.
Мы встанем на колени наши и будем молиться.
We're gonna get on our hands and knees and pray.
Я встану на колени.
I'll get down on my hands and knees.
А теперь давай, встань на колени и извинись.
Now get down on your hands and knees... and apologize.