вслед за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вслед за»

вслед заfollow

Никто не может пойти вслед за мной.
No one can follow me.
А мы бежим вслед за ним.
Now, we follow him.
Так что теперь ты едешь вслед за мной.
Me? Now you follow me. Where to?
— Малком, ты пошёл вслед за Андреа?
— Malcolm, did you follow Andrea?
Мы отправимся вслед за ней и выясним, что у неё на уме.
We are going to have to follow her and find out what she is up to.
Показать ещё примеры для «follow»...
advertisement

вслед заnext to

Сегодня я хороню мужа вслед за моим единственным ребёнком.
Today I bury my husband. Next to my only child.
Вслед за барменами, мужчины обычно изливают душу женщинам-психотерапевтам.
Next to bartenders, men usually like to spill it to female shrinks.
Они похоронят тебя вслед за Джими Хоффа.
They're going to bury you next to Jimmy Hoffa.
Я возьму машину и поеду вслед за ним.
I'll take a car and ride next to him.
может, я отправлю тебя в могилу вслед за ним.
Maybe I'll stick you in the ground next to him.
Показать ещё примеры для «next to»...
advertisement

вслед заwake

В начале наша планета была не более чем огненным хаосом, сформировавшимся вслед за нашей звездой, Солнцем.
At the beginning, our planet was no more than a chaos of fire, formed in the wake of its star, the sun.
Похоже, горе отбрасывает на них свою тень, и на нас вслед за ними.
Sorrow seems to shadow them both and in their wake, it shadows us.
Мы должны бороться с сочуствующими голосами, которые могут повлиять в пользу Кейна вслед за случившейся трагедией.
We will have to contend with sympathy votes that may sway in Kane's favor in the wake of tragedy.
А вслед за арестом Мориарти — ты выследил других членов её группировки?
In the wake of this Moriarty's arrest, did you hunt down the other members of her group?
По трагическому стечению обстоятельств, это произошло вслед за несчастьем в Скэрроу.
Tragically, this comes in the wake of the disaster in Scarrow.
Показать ещё примеры для «wake»...
advertisement

вслед заgo

Но интернет накрылся, и магазинчик вслед за ним.
When the Internet went, the stores went too.
Да, но семья убитого явилась вслед за Кодина в обеденную и освежевала его прямо там.
Yes, but the dead man's family went to the canteen and skinned Codina.
Учитывая, в каком они сейчас состоянии — если упадет один камень, то вслед за ним посыплются все.
The way they are now, if one goes, they'll all go, roof and everything.
Ваше Высочество. Нам следует отправиться вслед за Королем, он будет проводить допросы.
Your Highness, let's go to the interrogation hall where His Majesty presides.
Уилкинсон приходит вслед за ним.
Wilkinson is going after him.
Показать ещё примеры для «go»...

вслед заright behind

Но я пришёл вслед за тобой.
But I was right behind you.
Если ты хочешь пойти с Локом, я пойду вслед за тобой.
If you, uh, you wanna go with Locke, I'll be right behind ya.
Я посплю пару часов и пойду вслед за вами.
Gonna get a couple hours of sleep, and I'll be right behind you.
У нас есть свидетель, который видел, как ты уходил с вечеринки вслед за ней.
We have witnesses that saw you leave the party right after she did.
Он пролетел по воздуху как кусок гамбургера, и вслед за ним полетели одежда, подушки, одеяла, чашки, блюдца.
He went through that space like a hunk of hamburger goin' down a plug, and right after him coats, pillows, blankets, cups, saucers.
Показать ещё примеры для «right behind»...

вслед заmoved to

Арман уехал в Париж вслед за Селиной.
Arman moved to Paris.
Я поехал в Париж вслед за ней. Я жил с ней 5 лет.
The girl I moved to Paris with and with whom I spent five years of my life.
Было бы весьма удобно, если бы ты двигался вслед за солнцем, Дьюи.
As the sun moves, Dewey, it would help if you moved the parasol with it.
Чтобы заставить их перемещаться вслед за солнцем,
To motivate them to constantly move within the drifting sunlight,
Да, но когда оно переместилось, купол не переместился вслед за ним.
Yeah, but when you moved it, the dome didn't move with it.
Показать ещё примеры для «moved to»...