вселиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «вселиться»

вселитьсяmoved in

Женщина, снимавшая эту квартиру до нас, хотела нам продать сейф как только мы вселились.
The woman who had this apartment wanted to sell it to us when we moved in.
В нас вселились бесы, и мы гибнем.
In us moved in demons and we perish.
Помнишь, когда Майк и Дебби только вселились?
Hey, you remember when Mike and Debi first moved in?
Вы уже вселились?
Have you moved in already?
Лифт был новым, когда я вселился.
Elevator was new when I moved in.
Показать ещё примеры для «moved in»...
advertisement

вселитьсяpossessed

Ну, ясно случилось так, что в одного очень близкого мне человека вероятно, вселился демон.
Yeah, well it just so happens that somebody very close to me is probably possessed.
Может быть, в нее вселился злой дух?
Have the spirits possessed her? I want to know.
Той же, что по вашему вселилась в Эмили?
Like the demonic force you believe possessed Emily?
Будто в меня вселился дух Джонни Рамоне.
Someone possessed me, and... And it was the spirit of Johnny Ramone, I think.
Мы думали, что в тебя кто-то вселился.
We thought you were possessed.
Показать ещё примеры для «possessed»...
advertisement

вселитьсяgot into

Весьма очевидно, что твой палец в него вселился.
Quite obviously your finger got into him.
Что за чёрт в вас вселился?
What the devil got into you?
Что в тебя вселилось?
What got into you? !
Да, в меня будто что-то вселилось!
Yeah, the speech. Something must have got into me.
Что в тебя вселилось сегодня?
What got into you tonight?
Показать ещё примеры для «got into»...
advertisement

вселитьсяchecked in

Я только вселился.
Just checked in.
Мой друг Джордж Бест только что вселился.
My friend George Best just checked in.
Вселился два дня назад.
Checked in two nights ago.
— Он уже вселился?
— He checked in yet?
В прошлый четверг, Вы работали, когда вселилась Скарлетт О'Хара.
Last Thursday, you were on duty when a Scarlett O'Hara checked in.
Показать ещё примеры для «checked in»...

вселитьсяdevil

Что за чёрт в тебя вселился!
Do you have the devil in your eyes?
Только что это были мой муж и сын, и тут же в них точно дьявол вселился.
One minute, they were my husband and my son and the next, they had the devil in them.
Кевин ворвался сюда прошлой ночью, будто в него сам дьявол вселился.
The way Kevin flew in here last night, it looked like the devil himself had taken hold.
В вас вселился дьявол!
You have the devil in you.
И тут в мои руки вселился Дьявол.
And I felt the Devil at my hands.
Показать ещё примеры для «devil»...

вселитьсяinhabit

Я могу себя представить, как он рыщет в поисках ещё одной жертвы, в которую он мог бы вселиться.
I try to imagine him out there incarnate, looking for another victim to inhabit.
Вы хотите сказать, что кто-то использовал или будет использовать эту машину чтобы вселиться в нас с Джеком в 1961-м?
Are you saying that someone used or will use this machine to inhabit Jack and me in 1961?
Я могу просто убить вас и вселиться в ваше тело, забрать ваш разум и воспоминания.
I can just kill you and inhabit your body, take your mind, your memories.
И ты думаешь,что именно из-за этого он смог вселиться в Лизу.
And you think that's how he was able to inhabit Lisa.
Тело Джо начало разрушаться как только вампирская душа вселилась в нее.
Jo's body started to break down just as soon as that vampire soul inhabited her.
Показать ещё примеры для «inhabit»...

вселитьсяspirit

В тебя определенно вселился дух Кейлесса.
You truly have the spirit of Kahless within you.
Как будто чей-то дух вселился в его тело.
It's like another spirit's come down and invaded his body.
«В меня тут святой дух вселился, отвечаю...»
«I'm infused with the holy spirit, I tell you what...»
Моя — вселилась в Жанну Дарк, Ну а потом — в кишмиш.
My spirit once was Joan of Arc's, and once a bunch of grapes.
Может, думаешь, что в него еще вселился злой дух, которого нужно изгнать?
Do you think he also has evil spirits that need to be released?
Показать ещё примеры для «spirit»...

вселитьсяwas taken over by

Подумайте об имитантах, которые беспомощно лежат там, в ожидании, пока в них вселятся.
What about those simulants that are lying helpless right now, waiting to be taken?
Даже если ты права, и Дрилл вселился в нее, это не значит, что ее больше нет.
Wes, that's not Minx. Even if you're right and Drill has taken possession of her, that doesn't mean she's gone.
Я бросил своего брата. В него вселился демон, и он умер.
I walked out on my brother, and he was taken over by a demon and died.
Будто бы в Эддисон вселился призрак её холодной язвительной матери.
She didn't even look at me. It was like addison Was taken over by the ghost of her cold and waspy mother.
И он вселился в Хё Чжин.
It looks it has taken over Hyo Jin.
Показать ещё примеры для «was taken over by»...

вселитьсяsquatters

У меня есть уже очищенное здание, но туда начали самовольно вселятся бездомные.
I had a building already emptied, but then the squatters started moving in.
Кто-то вселился сюда самовольно.
Squatters.
Они сами пришли, вселились незаконно.
They broke in. They're squatters.
Самовольно вселился, я думаю, будет термин поточнее.
Uh, squatting, I think, would be the correct term.
Наши парни, похоже, незаконно туда вселились.
Our guys must have been squatting.
Показать ещё примеры для «squatters»...

вселитьсяpossession

Скотти, ты веришь, что кто-то из прошлого, кто-то, кто уже умер, может вернуться в наш мир и вселиться в живое существо?
Scottie, do you believe that someone out of the past, someone dead, can enter and take possession of a living being?
Бес вселился?
So, what, possession?
Демон вселился в индейскую девушку.
A possession of a First Nations girl.
И теперь я верю, что в доме Клаудии был злой дух, потому что сам видел, как он пытался вселиться в ее дочь.
I now believe there was an evil presence in Claudia's house, because I watched it try to take possession of her daughter.
В него вселился призрак.
It's gotta be ghost possession.