всегда носил — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всегда носил»

всегда носилalways wore

Эдна говорила, что эта женщина всегда носит перламутровое ожерелье.
Edna said the woman always wore a thick pearl necklace.
Смотрите, Доктор всегда носил это.
Now look, the Doctor always wore this.
Она всегда носила такую шляпу.
She always wore such a hat.
Это правда, что мама всегда носила этот крест?
Is it true than my mother always wore this cross? Of course.
На работе он всегда носил седой парик.
He always wore a silver toupe on the job.
Показать ещё примеры для «always wore»...

всегда носилalways carry

— Ты всегда носишь оружие?
— Do you always carry a gun?
Я всегда ношу его с собой.
I always carry it with me.
Вы всегда носите оружие?
Do you always carry a gun?
Я всегда ношу аметистовый камень, который он дал мне.
I always carry the amethyst stone that he gave to me.
Всегда носи с собой камень.
Always carry a stone.
Показать ещё примеры для «always carry»...

всегда носилalways

Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату.
I do know he always went heavily armed, and he never went to sleep without covering the floor around his bed with newspapers so that nobody could come silently into his room.
— Я всегда ношу светлое.
— Me? Always light.
Ты раньше всегда носил цветок в петлице, помнишь? Да.
You always used to wear a flower in your buttonhole.
Тут-то вы меня раскусили, хотя... я всегда ношу с собой вот это.
Well, you got me there. Although... there is always this.
Ты назвал зеленый, именно так и было. Он всегда носит зеленые трусы.
You said green and green they always were.
Показать ещё примеры для «always»...

всегда носилcarry

Говорила, чтобы бы быть в безопасности, ты должен всегда носить Деву Гваделупскую и ...
She said that, to be safe, you should carry the Virgin of Guadalupe and...
Ты всегда носишь с собой изображение больной простаты?
You just, uh, carry a picture of a diseased prostate around with you?
Вы всегда меня дразнили, почему я всегда ношу этот свитер с Аладдином.
You always tease me that why do I carry this aladdin coat everywhere.
Агенты всегда носят при себе отрывные блокноты.
Agents in the field carry, like, one-time notebooks, like pads.
Но ты всегда носишь своего ребенка в сердце.
But you carry your child in your heart forever.
Показать ещё примеры для «carry»...

всегда носилwore

Мэрион, вы знали, что Клифф всегда носил цветок в петлице?
Marion, did you know Cliff wore a flower in his buttonhole? He gave it up.
Он всегда носил с собой молитвенник.
Jared wore that serenity prayer on his sleeve.
Он всегда носил костюм Супермена.
He wore that Superman costume everywhere.
Понимаешь, я с ним познакомился очень давно когда мы учились в колледже и он был милым пухленьким будущим специалистом по коммуникациям всегда носил шорты с карманами...
The truth is I met Schmidt a long time ago when we were in college... and he was this sweet, chubby communications major... who wore cargo shorts...
Когда бы Брэндон ни выходил к людям, он всегда носил пост-хирургическую маску.
Whenever he went out, he wore this post-op surgical mask.
Показать ещё примеры для «wore»...

всегда носилalways keep

Я всегда ношу с собой немного в бумажнике.
I always keep some in my wallet.
Я это письмо всегда ношу с собой.
I always keep this letter on me.
Я всегда ношу ее с собой.
— I always keep it with me.
— Говорят... она всегда носит с собой свою любимую фляжку. На случай, если очередная муха попадет в ее паутину.
They say that she always keeps her trusty flask on her person, just in case the next bug flies into her web.
— Он всегда носит её с собой, так что Книга сейчас здесь!
He always keeps it with him, so the book is here now.
Показать ещё примеры для «always keep»...

всегда носилkeep

И всегда носите их с собой.
And keep them on you at all times.
Ключ всегда ношу на шее.
Keep the key around my neck.
Всегда носить отцовское кимоно.
Keep father's robe on my back at all times.
Всегда ношу с собой шоколадку.
I keep some chocolate on me all the time.
Их легче всегда носить с собой, чем пересылать из участка в участок каждый раз, когда находят неизвестную.
It's just easier to keep them than keep shuffling them from police station to police station -— whoever might have a Jane Doe.
Показать ещё примеры для «keep»...