всегда говорил — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всегда говорил»

всегда говорилalways said

Он всегда говорил, что это Кодиак.
He always said it was Kodiak.
Но Мр. Уилсон, вы всегда говорили, что вы...
But Mr. Wilson, you always said that you...
— Папа всегда говорил, что вы шли в ногу со временем.
— Dad always said you were going places.
Я всегда говорил, Томми, Ты слишком рано выезжаешь.
I always said, Tommy, you went on too early.
Муз всегда говорил, что прячет деньги у себя в голове.
Moose always said he kept his money in his head.
Показать ещё примеры для «always said»...
advertisement

всегда говорилalways told

Конечно, я всегда говорил тебе это.
Oh, sure he was. I always told you.
Я всегда говорила тебе, что ты неправильно представлял Себастьяна.
I always told you you had the wrong image of Sebastian.
Я всегда говорил ему...
I always told him...
Одзу всегда говорил ему, как играть. И он не задумываясь выполнял указания.
Ozu always told him how to do something, and then he carried out his orders without giving it a second thought.
В семье нам всегда говорили, как сильно мы с ней похожи.
Our folks always told us how much alike we were.
Показать ещё примеры для «always told»...
advertisement

всегда говорилalways talking

Ты всегда говорила о суициде, о том, чтобы покончить с жизнью, когда хочешь.
You were always talking suicide, of ending your life when you wanted to.
Мой врач всегда говорит о нервах и о том, чтобы выписать лекарства.
My doctor is always talking about nerves and prescribing tablets.
Глупости, ты всегда говоришь глупости!
Oh, nonsense. You are always talking nonsense.
Он всегда говорил со своим отражением в зеркале.
Always talking to himself in the mirror.
Вы всегда говорите о... семье, любви... и совместных развлечениях...
I mean, you guys are always talking about, you know, family and loving and... having good times in the circle...
Показать ещё примеры для «always talking»...
advertisement

всегда говорилsay

Ты знаешь, что они всегда говорят?
You know what they say?
Я всегда говорю, что нельзя делать вещи наполовину.
I say you should never do things halfway.
Я всегда говорил, что плоть Христа в просфоре... как кролик в этом патэ.
Well, I say Christ is contained in the Host — like the hare in this pâté. — What was that?
Почему каждая супермодель всегда говорит, что была некрасивой в юности?
Why do supermodels say how ugly they were when they were young?
Я открыт для жизни — я всегда говорю «Да»!
I say yes to life.
Показать ещё примеры для «say»...

всегда говорилalways

Мистер Виггс всегда говорил, что этот чай вылечил его артрит.
Mr Wiggs always swore it cured his arthritis just before he died.
Я всегда говорю так.
I nearly always do.
Теперь они почти всегда говорят, отвернувшись друг от друга, как будто не могут посмотреть друг на друга, скрывая проявления любви.
Then she turns away from him. They have almost always turned their backs to each other when they speak, as if they were unable to see each other without the risk of becoming lovers.
Он всегда говорил очень неприятные вещи, без всякой предосторожности.
He always puts things so bluntly.
Я тебе всегда говорил.
Always.
Показать ещё примеры для «always»...

всегда говорилused to say

Есть кое-что, что всегда говорил мой отец когда у нас в семье кто-то умирал.
Something my father used to say when we had a death in the family.
Моя мама всегда говорила...
My mother used to say...
Марианна всегда говорила, что я не разбираюсь в людях.
Marianne used to say that I was a terrible character judge.
Папа всегда говорил, что дедушка был очень упрям и никогда не опаздывал.
My father used to say grandfather was very stubborn and never late.
В смысле, мы всегда говорили...
I mean,we used to say And .
Показать ещё примеры для «used to say»...

всегда говорилalways used to say

А мама всегда говорила, что я похожа на Вас.
Mother always used to say I look like you!
Мой отец всегда говорил...
My dad always used to say...
Как всегда говорила моя дорогая матушка — а она родилась под знаком Патуса — если ты можешь помочь кому-то, не дав сожрать его монстру, то сделай это.
As my dear mother always used to say, born under the sign of Patus, middle cusp she was, if you can help anybody, like preventing them from being eaten by a monster, then do so.
Он всегда говорил, что американские дети были слишком ленивые.
He always used to say that American kids were spoiled lazy.
И вы всегда говорили, что Тал Шиар слишком небрежен.
You always used to say, as well, that the Tal Shiar was sloppy.
Показать ещё примеры для «always used to say»...

всегда говорилalways spoke

Он всегда говорил, что надо что-то делать для мелкого акционера.
He always spoke of doing something for the small stockholder.
Мама всегда говорила...
Mother always spoke of it.
Они всегда говорили о нем с такой любовью, что мне стало любопытно... знаешь...какая магия это делает.
They always spoke about it with such affection, i was curious, you know, as to what kind of magic it held.
— Папа всегда говорил по-фински.
— Daddy always spoke Finnish.
Хойл всегда говорил его ум даже при том, что это принесло ему в конфликт с его пэрами. Он стал кое-чем научной парии.
Hoyle always spoke his mind even though it brought him into conflict with his peers.
Показать ещё примеры для «always spoke»...

всегда говорилtell the

Но что касается важных вещей, я всегда говорю правду.
But when a thing is important I tell the truth.
Просто всегда говори правду.
Just tell the truth at all times.
Я всегда говорю своим людям «Мы должны делать тест-драйв...»
I tell the men «You have to test-drive the vehicles...»
Ну да, но теперь всегда говори мне когда уходишь.
Yeah, but you got to tell me from now on where you at.
Закреплён ли каждый парашют за кем-то конкретно? Я всегда говорю прыгунам брать первый попавшийся парашют.
I tell the jumpers to grab the first chute they come to.
Показать ещё примеры для «tell the»...

всегда говорилtalking

Вы всегда говорите наобум!
You never think of what you are talking about.
Я же всегда вам говорил! Я всегда говорил тебе, Сэм!
That's what I'm talking about, Sam!
Я уже упоминал курсы вождения, так вот в пабах есть парни, которые всегда говорят об авто.
You know, we were talking about the driving lessons, there are guys talking in pubs about machines and cars.
Простите Улу, он всегда говорит невпопад.
You must excuse Yula. He's talking through his hat
О тебе? Ты же всегда говоришь о себе.
But you have been talking about youself.
Показать ещё примеры для «talking»...